Jón á Bægisá - 01.10.2009, Qupperneq 16

Jón á Bægisá - 01.10.2009, Qupperneq 16
Gauti Kristmannsson Magurt kot lét Örlaganorn mér eftir, ásamt neista hellenskrar söngvagáfu og það geð, sem fátt um hvað fjöldinn hugsar finnast sér lætur. Af þessu má sjá, og ekki síður leikritunum, að Helgi gæðir íslenska tungu formvitund sem ekki var til fyrir í gegnum þýðingar sínar. Þetta gerir tungumálinu kleift að fást við skáldskap með margvíslegri hætti, opnar nýjar leiðir sem áður voru ekki til. Vissulega bætir hann við, eins og for- verar sínir flestir, íslenskri ljóðstöfun og verður þar til hin klassíska íslenska mynd. Þó man ég eftir einu dæmi þar sem hann fer dálítið aðra leið og það er í þýðingunni á Sonnettusveig Gunnars Gunnarssonar þar sem hann fórnar endaríminu en notar stuðlasetningu í staðinn. „Var talið, að með þeim hætti yrði farið einna næst því að sýna samfylgd efnis og forms, enda þótt hvortteggja sé þá raunar aðeins hálfsögð saga,” segir hann sjálfur í formálsorðum sínum að þeirri fögru bók. Þessi undantekning er noldtuð merkileg þótt vafalaust sanni hún regluna í þessu tilfelli. En Helgi hefur ekki aðeins beitt formvitund sinni og þekkingu við þýð- ingar á bundnu máli heldur hefur hann einnig nýtt sér hvort tveggja við skýringar á fornum íslenskum kveðskap. Fyrsta verk hans á þessu sviði, Slettireka, kom út árið 1954 og hið næsta, Maddaman og kýrhausinn, áratug síðar. Báðar þessar bækur vöktu fremur litla eftirtekt innan akademíunnar eins og fram hefur komið nýlega og má það teljast merkilegt, ekki síst þar sem þau setja fram nýjar og frumlegar hugmyndir um skýringar á fornum íslenskum kveðskap. Annars vegar kann það að stafa af þeim húmor og um leið afsakandi tón sem Helgi kynnir verkin til sögunnar, en það er þó gam- alt retorískt bragð sem allir fílólógar eiga að sjá í gegnum, enda beita þeir því flestir með einhverjum hætti. Önnur skýring gæti verið að Helgi sé lyfjafræðingur en ekki háskóla- menntaður í íslenskum fræðum, en það þykir mér einnig sérkennileg skýr- ing því þótt ég ætli mér ekki þá dul að fella dóm um vísindalegt gildi þessara verka, þá er ég nægur fílólóg til að sjá að hér er engan veginn verið að fimbulfamba út í bláinn. Og þó svo væri þyrfti að koma því á fram- færi, en þessar bækur hafa fengið einhverjar viðtökur þrátt fyrir allt og eru meira að segja báðar meðal fárra íslenskra fræðirita sem komist hafa í aðra útgáfu. Þriðju skýringuna, sem Vésteinn Ólason setti fram í Timariti Máls og menningar (1-2007), að ura aðferðafræðilegan mun sé að ræða og að sú aðferð, sem Helgi beitir, sé, tja, gamaldags er danska tökuorðið yfir það, er einnig dálítið sérkennileg. Helgi kemur í Maddömmunni með tillögur 14 á Tffiay/'iá — Tímarit um þýðingar nr. 13 / 2009
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128

x

Jón á Bægisá

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.