Milli mála - 01.06.2016, Qupperneq 84
QUILLA , BRANQUE , ESTRAVE . . .
84 Milli mála 8/2016
luego de la obra lexicográfica de la Academia. Se trata de una crea-
ción neológica para indicar el conjunto de algo.103
3. 2. Bita
Bita, ‘poste al que se ata el cable del ancla al fondear’, ‘travesaño de
una embarcación’,104 es una voz tomada del francés bitte, con el
mismo significado con que pasó a la lengua española, que, a su vez,
y de acuerdo con la información brindada por las fuentes francesas
consultadas, procede del nórdico antiguo biti ‘travesaño’. El présta-
mo, bajo la forma de bite, lo hallamos con primera documentación
en un texto normando de 1382-84. En 1573 se registra con el valor
extendido de ‘poste vertical que sirve para dar vuelta a los cables del
ancla cuando se fondea la nave’.105 Cabe señalar que es voz que varias
lenguas han tomado en préstamo del nórdico antiguo. Así se halla
con el valor de ‘travesaño’, ‘travesaño de una embarcación’ en finés,
piitta, lapón, bitta, inglés, bits, italiano, bitta,106 y ruso, bet.107
A partir del siglo XVI, la voz que nos ocupa aparece en vocabu-
larios marítimos y textos sobre la construcción naviera. En español,
el ejemplo más antiguo de bita se halla en Quatri partitu en cosmografía
práctica, y por otro nombre espejo de navegantes de Alonso de Chaves, obra
fechada en 1527, aproximadamente. Según Chaves, bita es “vn ma-
dero grueso que atraviesa la nao de vna parte a otra sobre la segunda
cubierta […] y a éste se amarran los cables de la proa […]”.108
El vocablo estudiado figura en el diccionario de Autoridades de
1726 en su forma plural, bitas, ‘dos pedazos de vigas alrededor de
las cuales se asegura el cable, cuando se ha aferrado la anchora’, for-
ma que no se modifica hasta principios del siglo XX. A partir de la
edición académica de 1914 figura como bita.109
103 Alcoba Rueda, Santiago, “Productividad y disponibilidad de –aje neología e imaginación”, en
Vilches Vivancos, Fernando (coord.), Creación neológica y la sociedad de la imaginación, Madrid:
Dykinson, 2008, p. 79.
104 DRAE-2014. DCECH, p. 594.
105 Ridel, Les vikings et les mots, pp. 176-177.
106 Nocentini, l’Etimologico, p. 129.
107 de Vries, Jan, Altnordisches Wörterbuch, p. 38.
108 CORDE. Nieto Jiménez, Tesoro lexicográfico del español marinero anterior a 1726, p. 32, da la fecha
1538 de la obra de Chaves.
109 NTLLE. DICTER.