Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.02.2016, Qupperneq 48

Tímarit Máls og menningar - 01.02.2016, Qupperneq 48
48 TMM 2016 · 1 Arthur Rimbaud Ölvaði báturinn Þýðing Heimir Pálsson Jean Nicolas Arthur Rimbaud fæddist 20. október 1854 í sveitaþorpinu Charleville nálægt landamærum Frakklands og Belgíu og dó 10. nóvember 1891 í Marseille. Hann gaf út eina bók, Árstíð í helvíti, tæplega tvítugur, og orti fátt eftir það. Engu að síður er hann gjarna nefndur við hlið Charles Baudelaire sem forgöngumaður í franska sým- bólismanum og módernismanum. Þegar sveitadrengurinn Rimbaud, þá 17 vetra, skundaði á fund Parnasse-skálda í París 1871 var hann með í farteski sínu ljóð sem hann var sannfærður um að mundi opna honum allar dyr. Það var 25 erinda bálkurinn „Le Bateau Ivre“ eða „Ölvaði bátur- inn“ eins og hann heitir hér í nýrri þýðingu. Ljóðið er ort undir klassískum frönskum alexandrínuhætti, rímið á forminu ABAB og föst 12 atkvæði í línu. Yfirleitt er merk- ingarheild í hverri línu en nokkrar undantekningar eru frá því í Ölvaða bátnum (t.d. í 22. og 23. vísu) og er þá talað um „enjambement“ á frönsku. Slík stílbrögð myndu seint útskýra sérstöðu þessa ljóðs í evrópskri menningarsögu. Skýringa er væntanlega fremur að leita í sterku og framandi myndmáli og þeirri skýlausu kröfu sem hér kemur fram um að ljóðlistin hafi hlutverk. Án þess er túrinn á bátnum einskis virði. Það skal því engan undra að Rimbaud hafi mætt nokkru fálæti meðal Parnasse-skálda sem byggðu skáldskap sinn á yfirlýsingu Théophile Gautier: „Listin fyrir listina“. Þetta ljóð er eitt það síðasta sem Rimbaud yrkir bundið. Nánast allt sem hann á eftir að yrkja þau þrjú ár sem hann fæst við slíkt eru fríljóð. Áhugasömum skal bent á ágæta þýðingu Sölva Björns Sigurðssonar á „Árstíð í helvíti“ (2008). Gaman er að velta fyrir sér stökkinu frá þessu „klassíska“ ljóði yfir í glímuna sem á eftir að fara fram í „Árs- tíðinni“. Klassískar Alexandrínur verða ekki kveðnar með nokkrum sóma á íslensku og í þessari þýðingu er ekki gerð atrenna að þeim, hvað þá endaríminu, heldur búinn til staðgengill úr órímuðum fimmliðuhætti, en ljóðstafir með reglubundinni hrynjandi látnir marka einkenni hefðarinnar. Með því er vitanlega litið svo á að sérkennilegt myndmál kvæðisins sé það sem mestu varðar. Hér fylgja ekki skýringar á einstökum orðum en margar vísanir má hér finna í Jules Verne, Victor Hugo og arfsagnir biblíunnar svo eitthvað sé nefnt. Rétt er að skýra stutt- lega orðið „fangaskip“ sem á sér enga hliðstæðu í íslensku myndmáli. Hér er vísað í maíbyltinguna 1871. Um þessar mundir fengu gömul herskip stundum hlutverk sér- deilis óvistlegra fangelsa þar sem auðvelt var að gæta útgönguleiða. Vitað er að þessi leið var farin með marga uppreisnarmenn frönsku kommúnunnar. Áður hefur Jón Óskar þýtt kvæðið. Þessi tilraun til íslenskunar er gerð á síðustu mánuðum ársins 2015 eftir frumvinnu Bergs Heimissonar og með sérstökum þökkum til Böðvars skálds Guðmundssonar. H. P.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.