Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Qupperneq 98

Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Qupperneq 98
94 Rugmans konjektur. Over ec staar i S vard; hvad dette skal betyde er uklart. mæitto gengiver Rugman i U mætto, præt. af verbet mæta. Dette er maaske rigtigt, jfr. om andre i-indskud s. 105. Men formen kan ogsaa være normaliseret meittu, præt. inf. efter FJ’s, præt. ind. 3. pers. piur. efter Kocks forklaring, af verbet meita ‘skære’. 4. SE supplerer bilu, FJ slitu; begge disse ord passer udmærket. Ogsaa snidu eller klufu (JS2) kan bruges. Vers 39 a og b (teksten s. 31). Versemaalet kaldes »halnæfsk (i U forbedret til »half-næfst«). Ejendom- meligt for det er, at linjen bestaar af 4 vægtige stavelser (i begyndelsen af linjen kan -l. erstattes med d X, saaledes at der bliver 5 stavelser). Hvad b-linjerne angaar, er det som vers 25, medens a-linjerne er forkortede med en stavelse i forhold til 25. Det er saaledes nærbeslægtet med vers 25, men i modsætning til 25, som i a-linjerne har en eller to tryksvage stavelser, er de fire tunge stavelser her gennemført i disse linjer. Det er derfor klart, at naar 25 kaldes »halfnefsk (halfhnept), bør 39 hedde »alnefsh (alhnept); hal- i overskriften er fejl for al- (hvad enten dette skyldes forveksling med half- eller lydlige grunde, jfr. s. 113). Jfr. KG Njåla II 928, Efterl. skr. II 88. Versemaalet genfindes Håttatal 78, hvor det kaldes alhneptr håttr (Codex regius skriver alhneftr, jfr. s. 74). Ogsaa vers 35 i nærv. digt har den samme rytme i de fleste linjer. Helten er Harald haardraade (f 1066, tilnavnet staar i 39 a2). 39 a. Varianter: 2 sigurs S, sigur U; 3 slæt S, slæit U; 8 flæg malmur S, slægmalmur U. 1 hqr skal maaske læses her(s) og knyttes til 1. 4: ‘hærens sværdsæg skar mandens læg’ (kollektivt for ‘mændenes lægge’). Jfr. 5 b, 9 a, 25 b, 39 b, hvor egg er subjekt (NN § 2083, 2990). En anden mulighed, som hævdes af FJ, er at hqr er nominativ (= herr) og egg instrumental dativ, ‘hæren huggede mændenes lægge med sværdsæggen’. A. Holts- mark er tilbøjelig til at foretrække denne tolkning. »NN’s argument at ‘usynlige instrumentaler’ ikke er brukelige holder vel ikke, sml. Håtta- tal 27 iskalda skark Qldu eik osv. Og akkurat i dette verset synes det uheldig å la en genitiv være skilt fra hovedordet med hele 2 linjer«. 2. Der er ikke gyldig grund til at ændre sigrs brådr (sigr-brådr U, jfr. sigrftkinn, sigrgjarn) til sigbrådr. Jfr. 20 a3. 5 borgs o: bargs{k) FJ. 8 flæg malmur o: flaug (ældre fld) malmr. FJ’s rettelse af U’s læse- maade bekræftes ved S. Rugman har læst ar som æ (jfr. 9 b6). 39 b. Der er ingen varianter. 4 storr, der, som rimet viser, skal læses stQrr, tolkes af SE i LP1 som fisken ‘stør’, saaledes at ben-stgrr bliver en sværdkenning af samme slags
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176

x

Bibliotheca Arnamagnæana

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Bibliotheca Arnamagnæana
https://timarit.is/publication/1655

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.