Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Qupperneq 115

Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Qupperneq 115
111 tilfelle er bare 16 a valider for valdr. Metrikken viser at valider ikke kan stamme fra skalden, det må være skriverens form. e som svarabh- aktivokal hører hjemme i østlandsk og finnes der i innskrifter fra før 1100 (Seip, Sprh. s. 112). Skrivfeilen 4 b efftr kan bedømmes som om- vendt skrivemåte; Jon Helgason sier dog: »Er ikke efftr et forsøk på kompromis mellem ept (som kreves av rytmen) og ep/ir?«. Enda en ting fortjener å nevnes som mulig tegn på en nyutviklet vokal: 36 a olavr og 37 a Olavur, det siste riktignok med islandsk -ur; her er v bare mulig dersom r er tonende eller har utviklet en mellomvokal. 40 a står det tradisjonelle olafr. § 16. Bortfall av r i utlyd. I Hdttalykill er det svært mange tilfelle hvor en r må enten settes til eller tas bort i utlyd for å gi strofen mening. Ofte gir rettelsen seg av seg selv, men det kan også bli spørsmål om mer tvilsom tekstkritikk. Nå kan det innvendes mot å søke en språk- lig forklaring på disse skrivfeilene at også s ofte er falt vekk eller satt til falsk i denne stillingen, og om man brukte samme resonnement for disse s-feilene som jeg finner det naturlig å gjøre for r-feilene, ville det »gi et meningsløst resultat« (JH). Men for det første er s-feilene færre; for det annet forklares forholdsvis flere av dem grafisk, f. eks. av at neste ord begynner med s: 15 a mord alf skialfa for alfs, 24 a Rorlf spurda ec hag for (H)rolfs. Samme slags feil ved r har vi 27 b snoter austliotar for raust-, 4 a lesle red for lester. Selv om vi innrømmer en viss margin til de rene skrivfeil, er uregelmessighetene så mange at det biir nok igjen til å påkalle språkhistorisk oppmerksomhet. fyrir skrives 1 b fijri, 22 a 30 b 38 b firi, 14 a 38 b firir; bortfall av r her er også islandsk. I 2. sammensetningsledd: 3 a heiptbrad for -brabr (FJ, JH); 25 b veil briot for -brjdtr, subj. for rib; 30 b grad tapad for -tapabr, -tgpubr, subj. for håb i. I 2-stavelsesord: 23 b hæri britia mat vargi må leses herr brytiar osv., se tekstkritikken s. 73; 4 a sutra rettet fra suta står for sdtar (sål. U); 37 b ap scure for skårir (om muligheten av et mask. med ap skåri se J6n Helgason s. 92); 37 a beiti nirbi np for -Nirbir; 30 a hin er scyndir bijr branda, siden det er tale om Harald hårfagre, så er vel 3si skyndi det rette. 41 b gondla for ggndlar. I en hel del tilfelle står en overflødig r, slik at det er rimelig å tale om »hypertradisjonell skrivemåte«: 4 b giucar for gs Gjåka; 14 a beniar for gp benja; 19 overskrift balkarlagr; 37 b Slidrar tungor er vel heller slibra-tungor, jfr. 9 b slydra tunga, hvor som i 37 b tungor står i pi, biir gs slibrar enda mer påfallende; 40 b linnar lad for linna; 20 b dræf suætir og 41 a svæitir drqf må rettes til sveiti, i 41 a også næitir til (h)neiti, styrt av d; 33 b soen baror gat sara \ sarvordr pvæget arar, her må soen baror representere en instrumental dativ, snarest ds baru (se tekstkritikken s. 86). At visir er brukt 4 gr. i nom. mens akk. 3 gr. er visa, gen. av an-st. vis i, bør også nevnes her (jfr. s. 46). Håttalykill enn forni. 8
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176

x

Bibliotheca Arnamagnæana

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Bibliotheca Arnamagnæana
https://timarit.is/publication/1655

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.