Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Qupperneq 136

Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Qupperneq 136
132 for Ijuga der. Disse 2 strofene er enestående i norrøn diktning, både innhold og form av omkvedet virker fremmed i omgivelsene. Det kunne vært sunget. Snorre har ikke tatt med denne håtten — om han har kjent den. Første gang vi ser den igjen er i Lopts Håttalykill fra ca. 1400, der heter den ålagshåttr, i vår Håttalykill er ålagshåttr navnet på 40 ab, hvor de 5 siste stavelsene i alle ulike linjer er selvstendige inn- skudd, »parentetiske bemerkninger«1). Den slags ålag er ofte brukt i skaldediktning, selv om jeg ikke vet av at det er brukt regelmessig i alle 4 fjerdinger som i versnøklene. Men innskudd som det nåfuhdtir har, er ellers ukjent, både formelt: en kortere og en lengre linje, og inn- holdsmessig: en ironisk forfatterreplikk, som uttrykker en tvil og en forsikring. Først det verstekniske: at strofen biir avsluttet med en kort + en lang, gjerne overlang, linje finner vi ofte i middelalderlig latinsk og romansk diktning; det er vel kommet fra sekvens-diktningen, som bruker strofer med ulike lange linjer. Slik ser Brittain det, som tryk- ker et dikt av Gottschalk, 9. århundre, hvor strofen har denne form (Brittain, Latin and Romance Lyrics, s. 83): Ut quid jubes, pusiole, quare mandas, filiole, carmen dulce me cantare cum sim longe exsul valde intra mare? O cur jubes canere? Siste linje er omkved i alle strofer. Men avstanden til nufuhdttr er enda stor. Liknende strofeavslutning biir ofte brukt av troubadourer og trouvérer, og her kan likheten bli mer slående, ironien kommer til hos Peire Bremon (utg. Boutiére, s. 21) hvor han avslutter 6 strofer slik: Tra'ina me il? — Oc. — Per que? Non sai; mais nuls jois me’n ve2) med variasjoner. Jeanroi siterer (Jongleurs et troubadours gascons, s. 24) et dikt av Amanieu de la Broquiera — fra ca. 1200? — hvor hvert vers ender som en variasjon over Aisom destrui Mas lo joi de leis quar l’am me desdui3). L) Jfr. Kormåkr Sigurdardråpa med innskudd i hver 4. linje, hos Snorre hjå- stælt. 2) »Lar hun meg vansmekte? Ja. Hvorfor? Det vet jeg ikke; men ingen giede har jeg mottatt fra henne.« Denne og de følgende 3 oversettelser skylder jeg professor P. Rokseth. 3) »Dette volder meg stor kvide, men gieden ved henne som jeg elsker gjør meg munter (er meg en trøst).«
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176

x

Bibliotheca Arnamagnæana

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Bibliotheca Arnamagnæana
https://timarit.is/publication/1655

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.