Andvari

Árgangur

Andvari - 01.10.1962, Síða 79

Andvari - 01.10.1962, Síða 79
ANDVARI HÓMER OG IiÓMERSÞÝÐINGAR 317 nefndi hallaðist að vísu að þcim fyrst, en hafnaði þeim algerlega síðar. Sama var að segja um Voss, helzta þýðanda Hómerskviðna á þýzku, að hann var andvígur kenningum Wolfs, og mikil- vægasti árangurinn af því róti, sem Wolf kom á hugi manna í þessum efnum, var sá, að hann leysti kviður Hómers og rannsóknir þeirra úr álagaham innan- tómra heilabrota og loftkastala og knúði menn til að hugsa um Hómer í sögulegu samhengi. Wolf er því með réttu talinn einn af frumherjum fornmenntavísinda síðari tíma. En hvernig sem gagnrýnend- ur hafa reynt að sundra kviðunum, hef- ur þeim ekki tekizt að slæva töfra þeirra sem heilsteyptra listaverka. I lefur Goethe orðað þetta snilldarlega í viðtölunuin við Eckermann, er hann segir í febrúar 1827: — „Wolf hat den Homer zerstört, doch das Gedicht hat die Wunderkraft wie die Helden Walhallas, die sich des Morgens in Stúcke hauen und mittags sich wieder mit heilen Gliedern zu Tisch setzen." A bls. 68 er praeses að skýra frá efni fyrirlestrar, sem Paul Mazon, prófessor í grísku við Sorbonne 1913—41, flutti í Oxford 1935 um Madame Dacier og franskar Hómersþýðingar. Þar segir síðan orðrétt: „Þýðingu skáldsins Leconte de Lisle á Hómerskviðum telur hann glappa- skot og þýðandann hafa skort skilning bæði á orðfæri Hómers og andardrættin- um í kvæðum hans“. — Þó að ekki sé árennilegt að ganga í berhögg við slíka heimild, sem prófessor í grísku við sjálfan Sorbonne er, þá get ég ekki stillt mig um að láta í ljós undrun yfir slíkum dómi um verk eins af meisturum franskrar tungu og bókmennta og eins af fáum Frökkum fyrr og síðar, — það vitum vér, — sem hafa haft næman skilning á anda og stíl norrænna fornbókmennta. Hitt vitum vér líka, að það er svo langt frá því, að allir séu samdóma Paul Mazon í þessu efni, að hinir frægustu gagnrýn- endur hafa lokið hinu mesta lofsorði á þýðingar þessa ágæta franska skálds og lærdómsmanns einmitt úr grísku, því að á þessu sviði var hann ekki neinn við- vaningur. Hann þýddi verk eftir Þeo- krítos, Hómer, Hesíodos, Aiskýlos, Sófo- kles og Evrípídes. Englendingurinn Arthur Symons, sem sjálfur var skáld og enn frægari gagnrýnandi, sérfræðingur í frönskum bókmenntum á 19. öld, svo að eitthvað sé nefnt, telur þessar þýð- ingar úr grísku eftir Leconte de Lisle aðdáunarverðar og snilldarlegar. Þcss má geta, að ég á Odysseifskviðu í hinni frönsku þýðingu eftir Leconte de Lisle. Þessi útgáfa er frá 1930 og sérstaklega gerð fyrir franska bókavini. Er skemmst frá að segja, að þetta er ein fegursta bók, sem ég hef séð. Fer þar allt saman, pappír, leturgerð, myndskreyting, og í stuttu máli sagt, allur frágangur, sem er eins vandaður og hugsazt getur. Hefði þess- ari þýðingu tæplega verið valinn svo veg- legur búningur, ef dómur Pauls Mazon um þetta verk væri almannarómur. Á bls. 86, efst, segir praeses: „Um kynni Sveinbjarnar af Hómersþýðing- um Pouls Möller veit ég það, að hann hefur þekkt þýðingu hans á sex fyrstu bókum Odysseifskviðu, er prentuð var 1825. Ræð ég það af hinni kostulegu eldri þýðingu Sveinbjarnar á Od. I 443— 44: evfl o ye Jtavvúxiog, xfxukvfijiÉvog oióg ud)T(0, poúkEue (f)QEaiv f|aiv óbóv rf)V jtÉíppuh’ ’AHrivip „Þar lá hann sveipaður sauðar blómi og var alla nóttina að hugsa útí þá ferð, er Athena hafði boðið honum að fara.“ — Og enn segir paeses: „Hefur Svein- björn sauðar blómið efalaust úr þýðingu Möllers, svefngalsi sennilega verið kom-
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116

x

Andvari

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.