Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.11.1983, Síða 29

Tímarit Máls og menningar - 01.11.1983, Síða 29
Um þýðingar skáldsögunni um farandriddarann. Andi endurreisnarinnar á Ítalíu barst ekki til Islands, og með því að Don Kíkóti er þrunginn anda hennar er erfitt fyrir þýðandann að flytja endurreisnarandann inn í íslenskt menningarlíf löngu eftir að hann rann sitt skeið, án þess að flutningurinn verði á einhvern hátt tímaskekkja. En þýðandinn verður samt að finna áþekk blæbrigði í íslenskri tungu og bókmenntum. Slíkt er ekki auðfundið. Hann leitar í íslenskum riddarasögum og rekst kannski á eitt og eitt orð og einhverja hliðstæðu, einkum í Karlamagnúsarsögu. Og hann færir fund sinn með lagni inn í þýðinguna svo lítið beri á og skil sjáist ekki, því að hinn þýddi texti verður helst að líða fram með eðlilegum hætti í sama hljómfalli og frumtextinn. Finna ber hljómfall og tíðni atburðarásarinnar, hugarfar sögupersónanna og höfundarins og tilgang atburðanna. Spænsk fyndni og kaldhæðni er ólík íslenskri fyndni og kaldhæðni. Með því að verk Cervantes er þrungið háði, fyndni og kaldhæðni, mega þessir eiginleikar ekki glatast. Þýðendur grípa gjarna til þess ráðs að færa fyndni upp um nokkra tóna þegar hún er færð af einni tungu á aðra, svo hún verði meira áberandi og hinir nýju lesendur reki augun í hana. Slíka verkshætti hef ég reynt að forðast. Háðið í bók Cervantes er tamið. Það gefur samt tilefni til að þýðandinn stundi ýkjur, en þær eru að mínu mati bagalegar og gætu vakið tómahljóð í stað kátínu. Tamið háð fer kannski fram hjá lesandanum við fyrsta lestur, en þýðandinn verður að hætta á það í von um að lesið verði á ný og einhver uppgötvi dýpt háðsins. Háð sem ristir djúpt hefur jafnan harmleikinn að grunntóni, sorg mannsins og varnarleysi hans gagnvart sjálfum sér og eðli sínu. Þetta tel ég vera helstu vandkvæðin sem blasa við þýðanda sem þýðir úr frumtungunni, ef hann þekkir ekki aðeins merkingu orðanna heldur kann- ast líka við tíðarandann sem ríkti, hljómfall tungunnar og bylgjuhreyfingu setningaskipunarinnar. Þýðandi sem þýðir verk úr öðru máli en frum- tungunni losnar við þennan vanda. Þýðandi veit að engin leið er að varðveita tungur þjóða, þótt oft sé rætt um nauðsyn slíkrar varðveislu. Tungan er ekki í eðli sínu geymsluvara heldur tæki til stöðugs brúks. Tungan er stöðugum breytingum undirorpin. Og það kynlega er að ef orð er misskilið getur misskilningurinn fundið orðinu nýja framrás, nýja merkingu. Gleymska og misskilningur eru manninum nauðsyn, enda er maðurinn gæddur gleymsku og misskilningi í ríkum mæli, og tilviljunin er framganginum líka hjálpræði. Kannski er gleymskan og misskilningurinn undirstaða ímyndunaraflsins. Ef við mis- skildum aldrei neitt stæði allt í stað. Ogerlegt er að varðveita tungu þjóðar, en ef tungan er færð í búning ntmáls er hægt að varðveita hana í bókartexta. Hann breytist aldrei. Ritað 499
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116

x

Tímarit Máls og menningar

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.