Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.09.2009, Page 66

Tímarit Máls og menningar - 01.09.2009, Page 66
66 TMM 2009 · 3 B ó k m e n n t a h á t í ð búa í Kamĩrĩĩthũ árið 1976 eftir að kona ein barði að dyrum hjá honum sunnu- dag einn og spurði hvers vegna í ósköpunum að hann, menntaður maðurinn, veitti ekki þorpsbúum hlutdeild í menntun sinni? (34). Ngũgĩ var upptekinn háskólamaður á þessum tíma, orðinn dósent og formaður bókmenntafræði- deildar Naíróbíháskóla og lofaði að „hugsa málið“ (s.st.). Konan lét sig ekki og kom næstu fjóra sunnudaga með sömu ósk og hann lét til leiðast að taka þátt í starf æskulýðsmiðstöðvar í bænum. Ekki fer á milli mála að Ngũgĩ og samstarfsmenn hans beittu aðferðum og hugsun Brechts, og kannski ekki síður Brasilíumannsins Augustos Boals, við vinnslu verksins, en um leið leitaðist hann við að nýta sér dramatískar hefðir þorpsbúanna í söng og dansi. Þarna reyndi hann í fyrsta sinn að gera það í verki sem hann svo orðar í bókinni, að auðga eigin tungu með því menningar- lega auðmagni sem marxistinn Brecht og aðrir Evrópubúar höfðu búið til. Í þriðja hluta bókarinnar er uppgjör hans við Evrópubókmenntirnar og nán- ari lýsing á átökunum við að skrifa fyrstu skáldsöguna á móðurmálinu; hann hefst á handtökunni 31. desember 1977, rétt eftir að hafði sett nemendum sínum fyrir að lesa Frantz Fanon, The Wretched of the Earth, og verk Leníns um heimsveldisstefnuna í tengslum við skáldsögur eftir Chinua Achebe. Það er kannski ekki furða að maðurinn skyldi vera handtekinn, enda kalda stríðið í algleymingi enn. En eins og fjórði og síðasti hlutinn sýnir kannski best, þá er Ngũgĩ wa Thiongh’o ekki einfaldlega marxisti af gamla skólanum, miklu frekar einn þeirra sem berjast fyrir bættum kjörum kúguðum til handa með þeim tækjum sem hann hefur tiltæk hverju sinni, fyrst og fremst þekkingu á menningarlegu samhengi þjóðfélagsins; hann tengir hinn efnislega þátt þess hinum menn- ingarlega og sýnir hvernig samhengið virkar í afrískum veruleika. Hann hefur heldur ekki glatað neinu af bitinu ef marka má síðustu skáldsögu hans sem heitir Wizard of the Crow (2006) í enskri þýðingu hans sjálfs; þar notar hann einmitt Babelssöguna í beittri satíru á hina nýju kúgara Afríku, gjörspillta, innfædda valdastétt, kannski nokkuð sem Íslendingar mega nú vænta frá íslenskum höfundum á næstunni, og, til allrar hamingju, á íslensku. Tilvísanir 1 Ngũgĩ wa Thiongh’o, Decolonizing the Mind. The Politics of Language in African Literature. Oxford, Naíróbí, Portsmouth: James Currey/EAEP/Heinemann, 1986. Eftirleiðis er vísað til blaðsíðutals í sviga. 2 Sjá einnig grein um þetta efni eftir Kwesi Kwah Prah í Málstefna – Language Planning, ritstj. Gauti Kristmannsson og Ari Páll Kristinsson, Reykjavík: Íslensk málnefnd, 2004. 3 Íslensku höfundarnir frá upphafi 20. aldar, Gunnar Gunnarsson og Jóhann Sigurjónsson, svo tveir þeir þekktustu séu nefndir, gátu því aðeins „haldið lífi“ að verk þeirra voru þýdd á íslensku og gefin út eða flutt. Verk Gunnars hafa einnig orðið fyrir því að „týnast“ smám saman úr dönskum bókmenntasögum og danskri bókmenntakennslu. TMM_3_2009.indd 66 8/21/09 11:45:33 AM
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.