Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Qupperneq 24

Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Qupperneq 24
20 for s. 13); imidlertid er den rigtige rækkefølge angivet ved tal. Der- imod er versene i U bragt i den rigtige orden. Den eneste undtagelse er at 29 staar efter 26 (rækkefølgen er her altsaa: 26, 29, 27, 28, 30); dette kan være en bevidst omflytning, fordi Rugman vidste, at Styrbjørn (vers 29) var brodersøn af Erik sejrsæl (vers 26), og de to havde kæmpet ) med hinanden. 3. Enkelte strofer i digtets fragmentarisk overleverede første del skrives i S ud i ét, medens U deler dem efter verslinjer (f. eks. vers 1, 2, 3 a). 4. S indeholder kun grundteksten. Derimod er U skrevet tospaltet, saaledes at grundteksten staar i første, en latinsk oversættelse i anden spalte; indretningen ligner derved Rugmans afskrift af LjoSalykill Lopts Guttormssonar i samme haandskrift, bortset fra at der ikke er nogen kommentar til Håttalykill. 5. Der er i teksten en række varianter mellem de to afskrifter. De vil blive nærmere undersøgt i det tekstkritiske afsnit nedenfor. Nogle gange er varianterne fremkommet ved en rettelse i U, medens den oprindelige læsemaade i dette haandskrift stemmer med S. 6. Flere steder, som var utydelige i originalen, er understregede eller underprikkede i S, derimod som regel ikke i U. Flere af de anførte ejendommeligheder viser, at medens S har karak- teren af en første afskrift, der direkte gaar tilbage til den gamle original, maa U betragtes som en senere udarbejdet renskrift. Spørgsmaalet bliver da, om originalen ogsaa er benyttet ved U, eller om U blot er en tekstkritisk værdiløs afskrift af S. Besvarelsen af dette spørgsmaal maa i sidste instans bero paa et skøn. Jon Rugman var en almindelig islandsk student, som ved en til- fældighed havnede i Sverige, og da der netop her var brug for en mand, der kunde tyde islandske haandskrifter, greb han chancen. Han fik derved noget kendskab til gammel islandsk sprogform og en vis indsigt i skjaldekvad, som han ganske vist meget ofte misforstod (jfr. hans egne uheldige forsøg paa at digte i gammel stil, udg. af G. Kallstenius i Språkvetenskapliga sållskapets i Uppsala forhandlingar, 1925—27, s. 93 ff); men han lærte aldrig at arbejde som en skolet filolog vilde gøre. Ud fra disse forudsætninger maa hans afskrifter bedømmes. I en mængde tilfælde har saa vel S som U senislandske former, som ikke kan have staaet i det gamle haandskrift og uden tvivl skyldes Rugman (f. eks. meget hyppigt -ur for ældre -r). Ofte er forholdet imidlertid saaledes, at den ene afskrift har gammel, den anden ny form. Det er da afgjort S, som har mest gammelt (f. eks. i vers 1 a: pijki S, pilci U; pæim S, peim U; per vilit S, pier vilied U, m. m.). Men der er ogsaa eksempler paa det modsatte (f. eks. 1 a ad S, at U; 3 a bigd S, bijgd U; 6 a huatur S, -huatr U). Der er ingen grund til at regne med at saadanne former i U skyldes fornyet benyttelse af originalen; Rug- man havde saa meget kendskab til gammel ortografi, at former som
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176

x

Bibliotheca Arnamagnæana

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Bibliotheca Arnamagnæana
https://timarit.is/publication/1655

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.