Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Side 73

Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Side 73
69 Udtrykket bregda fQstu grastodi grida er usædvanligt; det hedder ellers bregda hungri grådugs ara, bregda fgstu munins, bregda såt hrafns, bregda fQstu gifrs hesta (se LP2 bregda 3). Ordet stod anvendes imidlertid ikke blot kollektivt, men forekommer ogsaa i pluralis: stodum Ngkkva brd HaraldskvæSi 9, gjalfrstodum reist grcedi Bplverkr 8, stafnklifs stod drifu ]?6rarinn loftunga Tøgdråpa 5. Det oprindelige her kunde da eventuelt være grdstoda (gen. piur.). Linjen gnast hlifd osv. minder meget om 21 b6 gnast hlifd, hrafn brd fgstu. 6 lifd (normaliseret hlifd) kommer igen 21 b, 35 a, 37 b, 38 b. LP kender ingen andre eksempler paa hlifd ‘skjold’, medens hlif er hyppigt i denne betydning. A. Holtsmark peger paa, at formen hlifd kan hænge sammen med norsk sprogudvikling (se s. 135). Enten er hlifd da op- rindeligt i digtet, eller ogsaa er et oprindeligt hlif under overleveringen systematisk blevet ombyttet med hlifd. Vers 35 a2 har Rugman først skrevet lif, men bagefter tilføjet d. Jfr. K. Gislason: Om helrim s. 10 note 9. 20 b. Varianter: 3 ho- S, ha- U; 4 dræf suætir S, dræif svæitir U; 8 stor rom S, -starran U. 4 heit rettes af JS1, SE osv. til heitr (hos SE staar ved en trykfejl heitir). De to sidste ord i linjen skal aabenbart være dreif sveiti (eller maaske sveita ligesom 21 a8), saal. JS1, SE osv. (allerede Rugman over- sætter svæitir ‘cruor’); ogsaa vers 41 a8 staar svæitir for sveiti. 5 strgng var gudr adr .... er genklang fra Vellekla 25 (Skjdigtn. A 1128). 5—8 har det vist sig vanskeligt at give en tilfredsstillende tolkning af. A. Holtsmark bemærker: »Det er mer enn én hake ved oversettelsene: adr gengi konungr Jota ‘før Jydernes konge faldt’ (Skjdigtn. B), —■ ‘falle, dø’ er en ny betydning av verbet ganga. Videre: bendr sparn almr til unda ‘den spændte bue skød pilene til sårene’; men hvor står her ‘pilene’? og tilslutt pvarr boga starran ‘den stive bue slappedes’ (Skjdigtn. B), LP2: starr bogi ‘bue, som der skal kræfter til at spænde’«. A. Holtsmark faar med en ubetydelig rettelse (konungs for konungr) en tekst, der synes at være indlysende rigtig: Strpng var guhr, åSr en gengi (geirmot) *konungs J6ta — bendr sparn almr til unda — (ox) Jrvarr — boga stprrum. »Her er første setning klar: Strgng var gudr, adr en gengi konungs Jota . . . . pvarr ‘kampen var hard før jydekongens følge minket’. Motset- ningen er geirmot ox ‘kampen vokste’. Da står igjen bendr sparn almr til unda .... boga stgrrum, og boga stgrrum må være det savnede uttrykk
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176

x

Bibliotheca Arnamagnæana

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Bibliotheca Arnamagnæana
https://timarit.is/publication/1655

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.