Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Qupperneq 73

Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Qupperneq 73
69 Udtrykket bregda fQstu grastodi grida er usædvanligt; det hedder ellers bregda hungri grådugs ara, bregda fgstu munins, bregda såt hrafns, bregda fQstu gifrs hesta (se LP2 bregda 3). Ordet stod anvendes imidlertid ikke blot kollektivt, men forekommer ogsaa i pluralis: stodum Ngkkva brd HaraldskvæSi 9, gjalfrstodum reist grcedi Bplverkr 8, stafnklifs stod drifu ]?6rarinn loftunga Tøgdråpa 5. Det oprindelige her kunde da eventuelt være grdstoda (gen. piur.). Linjen gnast hlifd osv. minder meget om 21 b6 gnast hlifd, hrafn brd fgstu. 6 lifd (normaliseret hlifd) kommer igen 21 b, 35 a, 37 b, 38 b. LP kender ingen andre eksempler paa hlifd ‘skjold’, medens hlif er hyppigt i denne betydning. A. Holtsmark peger paa, at formen hlifd kan hænge sammen med norsk sprogudvikling (se s. 135). Enten er hlifd da op- rindeligt i digtet, eller ogsaa er et oprindeligt hlif under overleveringen systematisk blevet ombyttet med hlifd. Vers 35 a2 har Rugman først skrevet lif, men bagefter tilføjet d. Jfr. K. Gislason: Om helrim s. 10 note 9. 20 b. Varianter: 3 ho- S, ha- U; 4 dræf suætir S, dræif svæitir U; 8 stor rom S, -starran U. 4 heit rettes af JS1, SE osv. til heitr (hos SE staar ved en trykfejl heitir). De to sidste ord i linjen skal aabenbart være dreif sveiti (eller maaske sveita ligesom 21 a8), saal. JS1, SE osv. (allerede Rugman over- sætter svæitir ‘cruor’); ogsaa vers 41 a8 staar svæitir for sveiti. 5 strgng var gudr adr .... er genklang fra Vellekla 25 (Skjdigtn. A 1128). 5—8 har det vist sig vanskeligt at give en tilfredsstillende tolkning af. A. Holtsmark bemærker: »Det er mer enn én hake ved oversettelsene: adr gengi konungr Jota ‘før Jydernes konge faldt’ (Skjdigtn. B), —■ ‘falle, dø’ er en ny betydning av verbet ganga. Videre: bendr sparn almr til unda ‘den spændte bue skød pilene til sårene’; men hvor står her ‘pilene’? og tilslutt pvarr boga starran ‘den stive bue slappedes’ (Skjdigtn. B), LP2: starr bogi ‘bue, som der skal kræfter til at spænde’«. A. Holtsmark faar med en ubetydelig rettelse (konungs for konungr) en tekst, der synes at være indlysende rigtig: Strpng var guhr, åSr en gengi (geirmot) *konungs J6ta — bendr sparn almr til unda — (ox) Jrvarr — boga stprrum. »Her er første setning klar: Strgng var gudr, adr en gengi konungs Jota . . . . pvarr ‘kampen var hard før jydekongens følge minket’. Motset- ningen er geirmot ox ‘kampen vokste’. Da står igjen bendr sparn almr til unda .... boga stgrrum, og boga stgrrum må være det savnede uttrykk
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176

x

Bibliotheca Arnamagnæana

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Bibliotheca Arnamagnæana
https://timarit.is/publication/1655

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.