Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Side 75

Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Side 75
71 tilføjelse til et almindeligt vers i drottkvæSr håttr. Jon SigurSsson har derfor vistnok ret, da han i JS1 formoder, at omkvædet har været kaldt hnåfa; denne betydning knyttes da let til den fra senere islandsk kendte ‘pukkel’ eller ‘udvækst’. En anden forklaring, som gaar ud paa at versemaalet skulde have faaet navn efter skjalden Qlvir hmifa, er antydet af Finnur Jonsson (Stutt islenzk bragfræiii, 1892, s. 56) og Magnus Olsen (Maal og minne 1932, s. 150). I visse haandskrifter af Håttalykill Lopts kaldes versemaalet ålagshåttr, fordi der »lægges paa«, føjes noget til i forhold til de almindelige vers. Helten er Angantyr, den fra HeiSreks saga kendte konge med dette navn. Efter versene om Bravallaslagets konger (vers 20 og 21) følger strofer om Hunnerkampens modstandere, Angantyr og HlpSr. Der synes her at være sammenhæng med HeiSreks saga s. 157, hvor disse to kampe sammenstilles som oldtidens største slag. 22 a. 8 lafa S, lofva U; 9 seggia + S, seggia: |.......|........U. 1 Fra ec skal næppe trækkes sammen til Frdk (FJ), da rimet frd:æ-vi derved gaar tabt. 7 host. Den urigtige læsning hæst ligger til grund for rettelserne hélzt (SE = helzk) og hefsk (NN § 2075). Derimod foreslog FJ hofsk, en kon- jektur der støttes ved at baade S og U (jfr. s. 18) har host. 8. Linjens rigtige form er: menn lo fa visa vinnur (SE). 9 seggia skal læses segja (JS1, SE osv.). Det manglende omkvæd er allerede suppleret af JS1: nema ek pegja | en ek mun eigi pegja. 22 b. Varianter: 2 haudrz S, Haudur U; 6 af landum S, at laundum U; 8 at pat S, at par U; 9 gulli S, golli U (< gulli). 1—2. Overvejelserne om betydningen af udtrykket kvedja haudr ben- loga (jfr. NN § 2075) bortfalder, da det viser sig at S har haudrz (nor- maliseret haudrs). Der kan ikke være nogen tvivl om, at Liodur er fejl for Lodur (normaliseret HlQdr), navnet paa Angantyrs broder, og at linjernes rigtige form er: ♦HlpSr ré<5 hann at kveSja haudrs benloga rauSum. Udtrykket krefja e-n e-s betyder ‘afkræve en noget’. De to linjer skal altsaa oversættes: ‘HlpSr krævede med den røde saarlue (sværd), at han (Angantyr) skulde afstaa landet’. Dette er i fuld overensstemmelse med HeiSreks saga. — Det kan bemærkes, at Rugman har haft en vis anelse om linjernes indhold, men han finder navnet paa Angan- tyrs broder i haudrz, som han derfor i U ændrer til Haudur; han over- sætter: »Tristis reliqvit fratrem Hauderum suo occisum gladio«. 3—4 markostegr o: mar(g)kostigr JS1, SE osv. Rugman antyder en lakune efter dette ord, men udgiverne regner ikke med at der mangler noget her; oc maa da ændres til of (SE). Om betydningen af vann se
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176

x

Bibliotheca Arnamagnæana

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Bibliotheca Arnamagnæana
https://timarit.is/publication/1655

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.