Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Qupperneq 103

Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Qupperneq 103
99 at Sigurd Jorsalfarers broder Eystein (f 1123), der herskede sammen med ham, har faa et særlig omtale (den tredje broder, Olaf, døde kun 17 aar gammel 1115). Saaledes skulde den norske kongerække indtil 1136 være udtømt med vers 43 (eventuelt 44). Efter Harald gille her- skede hans tre sønner, Sigurd (f 1155), Eystein (f 1157) og Inge (t 1161), som alle er samtidige med digtet (under forudsætning af at det er iden- tisk med den Håttalykill, som omtales i Orkneyinga saga). Man maa, da digtet slutter saa abrupt, antage at fortsættelsen har manglet i originalen. Rugman skriver i S ved slutningen »Plura deside- rantur« (ikke: fortsættelsen er ulæselig). At han i U ændrer dette til »Multa desunt« har ingenting at betyde: Rugman har ikke ud fra haand- skriftet kunnet beregne om der manglede meget eller lidt. V. SPRÅKET I HÅTTALYKILL Det har vært klart også for andre som har skrevet om Håttalykill at det manuskriptet Rugman skrev av etter, ikke var islandsk. Men merkelig nok har hans avskrift aldri blitt gransket fra et språklig syns- punkt. Oppgaven skulle være fristende for en norsk språkhistoriker; man hadde et skaldekvad diktet av to skalder, hvorav den ene var nord- mann og skrivekyndig, nemlig Ragnvald Kale, jarl i Orknøy, den annen en islending; håndskriftet skulle gå tilbake på en original som godt kunne være skrevet alt da kvadet ble til i 1140—50-årene, dvs. innen- for den første menneskealder hvor vi med trygghet kan tale om skreven norrøn litteratur. Grunnen til at en slik undersøkelse aldri er gjort, er vel den at man så lenge man var henvist til U-avskriften, ville få altfor usikre resultater. I U islandiserer Rugman sterkt, det er ikke stort annet igjen av den opprinnelige norske språkform enn l n r for hl hn hr. Med S har vi fått et nytt middel til å rekonstruere Rugmans fore- legg, iallfall så vidt at vi kan bestemme hvilken dialekttype innenfor norrønt det har tilhørt. En slik undersøkelse har også fått økt interesse, fordi det ikke lenger a priori er sikkert at Ragnvald og Hall er for- fatterne. Angående forholdet mellom Rugmans to avskrifter S og U henviser jeg til Jon Helgasons utredning s. 19 ff. Om skrifttypen i det gamle manuskriptet forklarer Rugman i en etterskrift på latin, se faksimile bl. 44r-v og Jon Helgason foran s. 13 ff. Vi skjønner av det at Rugmans forelegg, eller iallfall hva han kalier »prototypus«, har brukt angelsaksisk p og v og en y av den eldste type (Spehr: Ursprung der islåndischen schrift s. 57 »y1«). Men disse typene har ikke vært gjennomført; feillesninger som 8 a soc suss, 9 a lijst, 27 b as ole, 28 b fæter istedenfor soc fuss, ly ft, a fole, sæter forutsetter en karolingisk f som kan forveksles med en f. Likedan må i 30 b hijarradan
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176

x

Bibliotheca Arnamagnæana

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Bibliotheca Arnamagnæana
https://timarit.is/publication/1655

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.