Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Qupperneq 117

Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Qupperneq 117
113 her har skalden hatt assimilasjon av dl til II, i norsk alt i det 12. årh.; jfr. Seip, Sprh. s. 119. Skriveren har skrevet etymologisk, det kan alt skalden ha gjort om han skrev ned diktet selv; et rim er for øret, ikke for øyet. g er falt: 35 a barsc (for bargsc), 22 b markostegr, 32 b bar (for barg), 17 b fijldo (for fylgdo), 36 a sijnscar. En hypertradisjonell skrivemåte har vi i 19a rægkæste, for hrækesti. Foran s går g over Lil k: 12a suipdax, 30ab bændax, 4 b logdecs? (se s. 43); omvendt skrivemåte viser seg 4 a lagx (for lax), likedan 24 a haugslodar, hvor c over linjen er Rugmans forbedring. Derimot 34 a scogs er det tvilsomt hva forelegget har hatt, se tekst- kritikken s. 87—8. 4 a scaplect viser den vanlige overgang g til k foran t, 12 a sogolegt er g beholdt analogisk. Merkelig er 6 b flagdca for flagda og hvis Jli’s formodning s. 43 holder, 4 b logdecs, feillest for logdces, Iggdis. Men her finner vi igjen en parallell i AM 655 IX C: munudg og munudgdar for munugd(ar). Seip, Sprh. s. 116 tolker dette slik at »d har en usikker stilling etter spiranten g«; den vanlige utvikling til munud og de former som er nevnt Sprh. s. 176: fyd for fylgd (jfr. Hl 17 b fijldo), og lende for lengde, synes snarere å vise at det er g som er utsatt. Vi kan forklare det slik at g har vært på vei til å forsvinne og så er opprettholdt i skrift både før og etter d. 7 a fylgis for fylkis viser vel også noen usikkerhet i bruken av g og k, mulig »knyttet til fylgjaT« (Jon Helgason); sml. dog fylgti for fylkti GnHom s. 11123 og 11321. h er falt bort: 33 a Gunnilldar og 18 overskr. dettent, dvs. i fremlyd i 2. sammensetningsledd. At h alltid er falt foran l nr er nevnt før s. 101. Men det er også tegn til et mer spesielt bortfall av h, i fremlyd foran vokal, eller hent fram til »halvemål«. Under tekstkritikken fant vi s. 68 at en 20 a visstnok står for hann, og mellemleddet er da kanskje den østnorske form *hen (sml. Vinjeinnskriften er an flypi, Magnus Olsen, Nordisk kultur VI s. 103). Likedan synes forvekslingene 31 av Al styft og halfstyft (se s. 83—4) og 39 av Halnæfst og alhneptr (se s. 94) å være lettere å forklare dersom al og half var falt sammen i uttalen, dvs. om h er falt eller satt til uetymologisk, og dessuten f er falt etter l foran en annen konsonant, se Seip, Sprh. s. 113. En real forveksling av de to navn synes mindre rimelig, meteret i verset er her en sikker veiledning. n er falt (assimilert?) i 39 b rams (ramns). rs assimilert i 7 a Ragnas. v er mulig falt 9 b sloda hvor alt FJ rettet til stgdva; rettelsen l til t er utvilsomt riktig; men det må være mer overensstemmende med den norske målformen i S å beholde resten, altså slgda, med analogisk bortfall av v i rø-stammer; jfr. Seip, Sprh. s. 180 og 285. § 21. Refleksivendelsen er i 2-stavelsesformer overalt st, eks. 14 b lestost, 12 a gerdest, 21 b rudust, sæf{d)ost osv. Én-stavelsesformer har 8*
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176

x

Bibliotheca Arnamagnæana

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Bibliotheca Arnamagnæana
https://timarit.is/publication/1655

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.