Uppeldi og menntun - 01.01.2000, Page 106

Uppeldi og menntun - 01.01.2000, Page 106
TVÍTYNGD LEIKSKÓLABÖRN er flugmaður. Fjölskylda Lárusar hefur ýmist búið hér eða í Frakklandi en fluttu hingað þegar Lárus var tveggja og hálfs árs en nú er hann 5 ára myndarlegur drengur. Lárus á tvo eldri bræður í grunnskóla. Perla Reynisdóttir er kínversk í móðurætt. Hún er tveggja ára gömul, kringluleit og broshýr. Perla er einbirni. Foreldrar hennar fluttu til landsins þegar móðir henn- ar, Li, var barnshafandi. Faðir Perlu vinnur í útflutningsfyrirtæki. Ég mun fjalla um nokkur atriði í lífi þessara barna sem sýna sérstaka stöðu þeirra og að öllum líkindum hafa áhrif á þroska þeirra. Þótt dregin séu fram ákveðin atriði til að lýsa aðstæðum barnanna fer fjarri að það sé verið að setja þau öll undir einn hatt. Börn af erlendum uppruna eru afar ólík innbyrðis og langt frá því að þau séu einsleitur hópur. Móðurmál og málþroski Þegar Kristín fæddist var tekin sú ákvörðun að hún yrði íslensk eða „sem íslensk- ust" eins og pabbi hennar komst að orði og ákveðið var að tala við hana íslensku. Ómar sagði að þeim hafi verið ráðlagt að rugla ekki barnið með mörgum tungu- málum. Nan talaði þess vegna við litla barnið sitt á íslensku en ekki á móðurmáli sínu tælensku. Nan hafði verið hér í tæpt ár þegar Kristín fæddist, þannig að ís- lenskukunnátta hennar hefur sennilega verið takmörkuð. Hjónin tala alltaf saman á ensku, þau kynntust á ensku og hafa ekki getað skipt yfir í íslensku. Vinnutími Ómars var langur og Kristín litla heyrði því ekki mikla íslensku á heimilinu. Ómar sagði mér að síðar hefðu þau heyrt að foreldrarnir ættu að tala móðurmál sitt við barnið og Nan hefði reynt að tala tælensku en þá hefði brugðið svo við að Kristín vildi ekki hlusta á hana. Einnig hefðu þau reynt að hafa tælenska barnapíu en það gafst ekki vel því að Kristín þýddist hana ekki og Ómar taldi að hún hefði ekki skilið hana. Leikskólakennararnir í Barnaborg höfðu miklar áhyggjur af þroska Kristínar þegar hún byrjaði í leikskólanum, málþroski hennar var lítill og það olli henni vandkvæðum bæði í leik og starfi. „Hún skildi bara ekki neitt" komst einn leik- skólakennarinn að orði. Þegar Kristín var fjögurra ára fór hún og foreldrar hennar til Tælands og voru í þrjá mánuði. Þar átti Kristín mikið af litlum frændum og frænkum og hún náði góðum tökum á tælensku. Þegar heim kom tók hún stórstíg- um framförum í íslensku og voru leikskólakennararnir í Barnaborg afar ánægðir með hana, töldu hana mjög efnilega og undruðust að þetta væri sama barnið og þeir höfðu haft áhyggjur af. Lárus var tveggja og hálfs árs þegar hann fluttist til íslands ásamt foreldrum sínum og tveimur eldri bræðrum. Hann var rétt aðeins að byrja að tala frönsku þegar hann kom til landsins og það brá svo við að við breytinguna stöðvaðist mál- taka hans algjörlega og í hönd fór erfiðleikatímabil. Marie móðir hans talaði alltaf frönsku við drengina sína, sá elsti svaraði henni á frönsku, sá í miðið vildi ekki tala frönsku á Islandi svo að hann svaraði móður sinni á íslensku og Lárus blandaði málunum svolítið saman. Hjónin töluðu oftast saman á íslensku, en stundum á frönsku. „Við reynum svona að halda í hvort sitt tungumál" segir Marie. Hún sagð- ist trúa því að hún styddi drengina sína best með því að tala við þá á móðurmáli 104
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152
Page 153
Page 154
Page 155
Page 156
Page 157
Page 158
Page 159
Page 160
Page 161
Page 162
Page 163
Page 164
Page 165
Page 166
Page 167
Page 168
Page 169
Page 170
Page 171
Page 172
Page 173
Page 174
Page 175
Page 176
Page 177
Page 178
Page 179
Page 180
Page 181
Page 182
Page 183
Page 184

x

Uppeldi og menntun

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Uppeldi og menntun
https://timarit.is/publication/581

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.