Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar - 01.01.2007, Qupperneq 122

Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar - 01.01.2007, Qupperneq 122
HANNA ÓLADÓTTIR kafar dýpra er maður kannski alveg svona [...] Náttúrlega bara íslenska stolt- ið, bara við erum vddngar og þúsund ára þjóð og ailt það. Benedikt: Eg er kominn í algera mótsögn, þetta endurspeglar kannski svolítið þetta konfbkt, sko, maður er að tala tvö tungumál og maður lifir á Islandi og maður bfir í heiminum og héma maðtu- er klofinn í herðar niður. Það er eins og ég segi, þetta getur ekki hfað, jú, þetta getur hfað saman en þá verður þetta flóknara, ææ. Merkja má hér ákveðna togstreitu hjá viðmælendunum, sér í lagi hjá Ara og Benedikt. Þetta sýnir þó þann veruleika sem blasir við í íslensku mál- samfélagi, enskan er komin upp að hhð íslenskunnar, að minnsta kosti í viðskiptabfinu sem sífellt stærri hluti þjóðarinnar er að verða hluti af. Það er erfitt að ímynda sér annað en að það hafi áhrif á viðhorf fólks. I ljósi þessa er forvitnilegt að skoða viðhorf viðmælendanna til notkunar á enskum orðum í íslensku og hvort hreinleikahugmyndir eigi þar yfirleitt upp á pallborðið. Lítum fyrst á hvað viðmælendurnir hafa að segja um notkun enskra orða í íslensku. I þremur skriflegum spumingum voru þeir beðnir að svara því hvort þeim fyndist að það ætti að nota íslenskt orð þegar það á í samkeppni við samsvarandi enskt orð. Þeir voru beðnir um að dæma mismunandi orðapör þar sem annað orðið var enskt og hitt var íslenskt nýyrði. Tekið var mið af útbreiðslu orðanna, bæði ensku orðanna og ís- lensku nýyrðanna. Markmikið með spurningunum var að kanna hvort vægi þyngra í viðhorfi fólks hverrar tegundar orðið væri, það er hvort það væri nýyrði eða enskt að uppruna, eða hversu útbreitt og tdðurkennt það væri í málinu, óháð uppruna og gerð. Yfirht yfir spumingarnar þrjár og svör viðmælendanna við þeim má sjá í töflu 1. Þegar tölurnar í töflu 1 em skoðaðar kemur í ljós að 18 af 24 viðmæl- endum em algjörlega eða frekar sammála því að nota eigi íslenska orðið ffekar en það enska þegar íslenska orðið er algengara í máhnu. Þessi tala lækkar efdr því sem íslenska orðið er sjaldgæfara; fer niður í 15 þegar ís- lenska og enska orðið era jafhalgeng og niður í níu þegar enska orðið er algengara. Það er því augljóst að eftir því sem íslenska orðið er meira notað em fleiri viðmælendur þeirrar skoðunar að nota eigi slík orð. Þetta kemur ekkert sérstaklega á óvart. Utbreiðsla orðanna og sú orðanotkun sem tíðkast hefur greinilega áhrif á viðhorf meðal viðmælendanna. Þetta á þó ekki við hjá þeim öllum. 120
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180
Qupperneq 181
Qupperneq 182
Qupperneq 183
Qupperneq 184
Qupperneq 185
Qupperneq 186
Qupperneq 187
Qupperneq 188
Qupperneq 189
Qupperneq 190
Qupperneq 191
Qupperneq 192
Qupperneq 193
Qupperneq 194
Qupperneq 195
Qupperneq 196
Qupperneq 197
Qupperneq 198
Qupperneq 199
Qupperneq 200
Qupperneq 201
Qupperneq 202
Qupperneq 203
Qupperneq 204

x

Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar
https://timarit.is/publication/1098

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.