Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.04.1983, Qupperneq 48

Tímarit Máls og menningar - 01.04.1983, Qupperneq 48
Tímarit Mdls og menningar kannski Asta Sigurðardóttir, sem samdi aðeins eitt smásagnasafn og kann að þykja veigalítill skerfur til bókmennta aldarinnar. Eg get hinsvegar vel fallist á að stilla henni upp við hliðina á Jakobínu og Svövu, þó Helga hafi í þessu tilviki afskrifað hana sem fulltrúa nútímabókmennta. Ég vænti þess að Kristjana Gunnars og Guðbergur Bergsson verji hendur sínar, ef þau telja ástæðu til, og læt nöldur Helgu Kress í þeirra garð afskiptalaust, en sný mér að þýðingunum og meðferð texta. Má segja að aðfinnslur hennar í þeim kafla greinarinnar séu einna alvarleg- astar. Helga Kress fettir fingur útí erindaskipan tiltekinna ljóða í þýðingu og niðurfellingu lína. Hræddur er ég um að þeir séra Jón á Bægisá og Magnús Ásgeirsson hefðu orðið illa úti í meðferð dósentsins ef viðlíka mælistikur hefðu verið lagðar á ýmsar þýðingar þeirra, til dæmis Para- dísarmissi.Það eru vitanlega lögmál og þarfir málsins, sem þýtt er á, sem ráða mestu um orðaval, orðaröð, línutölu og erindaskipan, þannig að ekki ber skilyrðislaust að fylgja orðaröð og erindaskipan frumtexta. Verst er þó þegar Helga Kress reynir að falsa staðreyndir. Ljóð Einars Braga, „Sporglaðir hestar“, er aðeins eitt erindi í endanlegri gerð höf- undar (sbr. Pilar av Ijus, 1976), þó það væri þrjú erindi í Gestaboð um nótt og I Ijósmálinu. (Einsog fyrr segir höfðu öll skáldin fengið þýðing- arnar í hendur og yfirfarið þær áðuren ljóðin voru birt.) Svipað er uppá teningnum í ljóðinu „Santo Domingó" eftir Hannes Sigfússon. Þar sleppi ég línu, „sem vægast sagt brenglar allri merkingu þess“, að því er Helga Kress heldur fram. Það sem Hannes hefur gert í ljóði sínu á íslensku er að ofskýra merkingu fjögurra laufa smára. Þegar hann segir: Eg held á fjögurra laufa smára/Það táknar hamingju/Eg neita því ekki, þá verður miðlínan það sem kallað er á ensku „redundant“ vegna þess að hver ljóðlæs Breti eða Bandaríkjamaður veit að fjögurra laufa smári táknar hamingju. Þessvegna hlaut enska þýðingin að verða: I hold a four-leaf clover/I don’t deny it. Ef trúa má orðum Helgu Kress er henni fyrirmunað að skilja hversvegna ljóðmælandi heldur á fjögurra laufa smára! Eg hef sleppt orði hér og hvar í þýðingu og sumstaðar ekki þýtt orðrétt, ánþess Helga Kress sjái nokkurn listrænan tilgang með því, og er ástæðulaust að fjargviðrast yfir listrænum smekk hennar. Svo tekið sé eitt dæmi, þá hef ég þýtt orðin „borð og súð“ í ljóði Hannesar Péturssonar, „Gamall þulur“, með „table and chair“, en Helga Kress virðist ekki sjá að ljóðið er víða rímað og hálfrímað bæði í sinni íslensku og ensku gerð, þannig að chair hálfrímar við hefore í næstu línu á eftir. 166
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.