Jón á Bægisá - 01.10.2009, Side 8

Jón á Bægisá - 01.10.2009, Side 8
Lára Þórarinsdóttir og menningar þótt strax færi að bera á röddum er vildu sjá Helga þýða nýrri ljóð. Arið 1952 var einnig sett á svið fyrsta Shakespeare-leikritið í þýðingu Helga en það var Semyðurþóknast&sviði Þjóðleikhússins. Kveikjan að þeirri þýðingu var vinskapur Helga og Lárusar Pálssonar. Þessi þýðing, sem og aðrar þýðingar Helga á leikritum Shakespeares, hlaut einnig góða dóma og þótti honum takast einstaklega vel að halda í form Shakespeares. Einnig var ljóst að textinn var ávallt þýddur með það í huga að hann yrði fluttur á sviði. Þessi fyrsta þýðing varð til þess að bókaútgáfa Máls og menningar óskaði eftir fleiri þýðingum og gaf út sex bindi með leikritum Shakespeares í þýð- ingu Helga á árunum 1956 til 1975 undir merkjum Heimskringlu. Líklegt er að Shakespeare hafi átt hug hans allan á þessu tímabili því fleiri ljóðaþýð- ingar komu ekki út á bók á meðan hann bjó á Húsavík. Árið 1963 fluttist Helgi aftur til Reykjavíkur, en hann hafði hlotið leyfi fyrir lyfsölu í Hálogalandshverfi en nýtti það ekki og tók í stað stöðu lyfja- fræðings í Ingólfs Apóteki til ársins 1967. Það ár fékk hann kennarastöðu við Kennaraskóla Islands sem síðar varð Kennaraháskóli Islands og kenndi hann þar einkum efnafræði, en síðar meir einnig íslensku, allt til ársins 1981, en lét þá af störfum, sjötugur að aldri. Á þessum árum sem kennari gaf Helgi út fleiri ljóðasöfn, Kínversk Ijóðfrá liðnum öldum og Japönsk Ijóð frá liðnum öldum árin 1973 og 1976 og hlutu þau líkt og fyrri ljóðasöfnin ágætisdóma. Eftir að hann lét af störfum skrifaði Helgi mikið í dagblöð landsins og hélt uppi þarfri umræðu um íslenska tungu og þýðingar á ýmsum verkum. Hann forðaðist blaðaviðtöl í lengstu lög, enda taldi hann að eigin sögn „að ekkert slíkt komi viðfangsefni sem þessu við“. Tvö stórvirki bókmennta- sögunnar átti hann þó eftir að þýða. Grískir harmleikir komu út árið 1990 og Kóraninn, helgirit múslima kom þremur árum síðar. Almenna bóka- félagið hafði lýst yfir áhuga á að gefa út heildarþýðingar á leikritum Shake- speares og hófst útgáfa þeirra árið 1982. Þó fór svo að bókafélagið gat ekki staðið við skuldbindingar sínar og kom þá Mál og menning til sögunnar og lauk útgáfu bindanna átta árið 1991. Þar með lauk loks því verki er Helgi hóf á sjötta áratugnum. Ljóðaþýðingar voru Helga greinilega hugleiknar því af þremur síðustu bókunum sem komu út undir hans nafni var ein þeirra safn ljóðleikja, önnur var ljóðasafn og sú þriðja var útgáfa hans á Völuspá en fræðiritið Maddaman með kýrhausinn hafði komið út nærri hálfri öld áður þar sem Helgi útskýrir hví hann telji að nýrrar túlkunar sé þörf á Völuspá. Mad- daman var í raun endurútgefin árið 2002 og loks árið 2006 kom Völuspá út undir eigin nafni með undirtitlinum „í útgáfu Helga Hálfdanarsonar“. Þar er að finna stuttan inngang að textanum en bent á Maddömuna til frekari útskýringar. 6 á .jríœýr/-já — Tímarit um þýðingar nr. 13 / 2009
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128

x

Jón á Bægisá

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.