Jón á Bægisá - 01.10.2009, Síða 8

Jón á Bægisá - 01.10.2009, Síða 8
Lára Þórarinsdóttir og menningar þótt strax færi að bera á röddum er vildu sjá Helga þýða nýrri ljóð. Arið 1952 var einnig sett á svið fyrsta Shakespeare-leikritið í þýðingu Helga en það var Semyðurþóknast&sviði Þjóðleikhússins. Kveikjan að þeirri þýðingu var vinskapur Helga og Lárusar Pálssonar. Þessi þýðing, sem og aðrar þýðingar Helga á leikritum Shakespeares, hlaut einnig góða dóma og þótti honum takast einstaklega vel að halda í form Shakespeares. Einnig var ljóst að textinn var ávallt þýddur með það í huga að hann yrði fluttur á sviði. Þessi fyrsta þýðing varð til þess að bókaútgáfa Máls og menningar óskaði eftir fleiri þýðingum og gaf út sex bindi með leikritum Shakespeares í þýð- ingu Helga á árunum 1956 til 1975 undir merkjum Heimskringlu. Líklegt er að Shakespeare hafi átt hug hans allan á þessu tímabili því fleiri ljóðaþýð- ingar komu ekki út á bók á meðan hann bjó á Húsavík. Árið 1963 fluttist Helgi aftur til Reykjavíkur, en hann hafði hlotið leyfi fyrir lyfsölu í Hálogalandshverfi en nýtti það ekki og tók í stað stöðu lyfja- fræðings í Ingólfs Apóteki til ársins 1967. Það ár fékk hann kennarastöðu við Kennaraskóla Islands sem síðar varð Kennaraháskóli Islands og kenndi hann þar einkum efnafræði, en síðar meir einnig íslensku, allt til ársins 1981, en lét þá af störfum, sjötugur að aldri. Á þessum árum sem kennari gaf Helgi út fleiri ljóðasöfn, Kínversk Ijóðfrá liðnum öldum og Japönsk Ijóð frá liðnum öldum árin 1973 og 1976 og hlutu þau líkt og fyrri ljóðasöfnin ágætisdóma. Eftir að hann lét af störfum skrifaði Helgi mikið í dagblöð landsins og hélt uppi þarfri umræðu um íslenska tungu og þýðingar á ýmsum verkum. Hann forðaðist blaðaviðtöl í lengstu lög, enda taldi hann að eigin sögn „að ekkert slíkt komi viðfangsefni sem þessu við“. Tvö stórvirki bókmennta- sögunnar átti hann þó eftir að þýða. Grískir harmleikir komu út árið 1990 og Kóraninn, helgirit múslima kom þremur árum síðar. Almenna bóka- félagið hafði lýst yfir áhuga á að gefa út heildarþýðingar á leikritum Shake- speares og hófst útgáfa þeirra árið 1982. Þó fór svo að bókafélagið gat ekki staðið við skuldbindingar sínar og kom þá Mál og menning til sögunnar og lauk útgáfu bindanna átta árið 1991. Þar með lauk loks því verki er Helgi hóf á sjötta áratugnum. Ljóðaþýðingar voru Helga greinilega hugleiknar því af þremur síðustu bókunum sem komu út undir hans nafni var ein þeirra safn ljóðleikja, önnur var ljóðasafn og sú þriðja var útgáfa hans á Völuspá en fræðiritið Maddaman með kýrhausinn hafði komið út nærri hálfri öld áður þar sem Helgi útskýrir hví hann telji að nýrrar túlkunar sé þörf á Völuspá. Mad- daman var í raun endurútgefin árið 2002 og loks árið 2006 kom Völuspá út undir eigin nafni með undirtitlinum „í útgáfu Helga Hálfdanarsonar“. Þar er að finna stuttan inngang að textanum en bent á Maddömuna til frekari útskýringar. 6 á .jríœýr/-já — Tímarit um þýðingar nr. 13 / 2009
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128

x

Jón á Bægisá

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.