Jón á Bægisá - 01.10.2009, Page 33

Jón á Bægisá - 01.10.2009, Page 33
Um Helga Hálfdanarson og leikritaþýðingar hans hef fyrir satt, að það hafi verið Lárus Pálsson sem átti hugmyndina að því að fá apótekarann á Húsavík til að þýða Semyðurþóknast fyrir leikhúsið, og síðan gengu bréf milli þjóðleikhússtjóra, Guðlaugs Rósinkranz, og Helga þar að lútandi. Þá hafði eitthvað af ljóðaþýðingum Helga þegar birst, að mér skilst, og þótt góðu lofa. Helgi sagði mér, að þeir Lárus, sem munu hafa kynnst úti í Kaupmannahöfn, hafi gert sér ferð saman til Helsingjaeyrar til að sjá rómaða breska uppfærslu á Hamlet í Krónborgarkastala, þar sem John Gielgud fór með hlutverk Danaprinsins. Túlkun þessa breska leikara var víðfræg, hann var rómantískur og lýriskur Hamlet þar sem fagurfræði- legir þættir textans voru ekki síður dregnir fram en íhugun hugsuðarins. Ég spurði Helga hvort hann hefði einnig séð túlkun Laurence Oliviers í alkunnri kvikmynd. Jú, það gerði hann. Hvor túlkunin hefði verið honum meira að skapi? O, sagði Helgi, þar var nú ekki vafi í mínum huga. Honum þótti meira koma til Oliviers. En undirtitill kvikmyndarinnar, sem þótti býsna nútímaleg tíu árum eftir Krónborgarsýninguna eða 1949, sá undir- titill fjallar um mann sem ekki gat gert upp hug sinn. III. Næst nokkur orð um sýningar Þýðing Helga á Sem yður þóknast, sem sýnd var 1952, þótti afbragð og dró dilk á eftir sér. Stöðugt var leitað til hans, þegar leikhúsin langaði að glíma við svaninn frá Avon. Fyrst var það Þjóðleikhúsið sem sýndi Draum á Jónsmessunótt á jólum 1955, og síðan Jiílíus Sesar 1960. Arið 1964 minntust bæði Reykjavíkurleikhúsin þess, að 400 ár voru frá fæðingu skáldjöfurs- ins. Þjóðleikhúsið lék þá Hamlet, reyndar í þýðingu séra Matthíasar, en Helgi var þá að vísu búinn að ljúka Hamletþýðingu sinni. En Leikfélag Reykjavíkur frumuppfærði Rómeó og Júlíu í þýðingu Helga. Nú voru þýð- ingar Helga farnar að birtast í bókum, gjarna svosem eins og þrjú stórvirki í einu, og var ljóst í hvað stefndi. Leikhúsin höfðu satt að segja ekki undan að ráðast til atlögu. Þjóðleikhúsið lékþó Þrettándakvöld 1968 og frumuppfærði Óthello Helga 1972. Síðan hafa komið margar sýningar. Leikfélag Akureyrar lék bæði Þrettándakvöld og Jónsmessudraum á þessum árum, og öll þrjú atvinnuleikhúsin hafa nýlega flutt Hamlet í þýðingu Helga. Þjóðleikhúsið sýndi Lé konung í frægri sýningu 1977 og Leikfélag Reykjavíkur tveimur áratugum síðar. Þjóðleikhúsið tók Kaupmanninn í Feneyjum til sýningar um miðjan áttunda áratuginn. Leikfélagið var með skemmtilega sýningu á Jónsmessudraumi í Iðnó, flutti sömuleiðis skoska leikinn, sem einnig hefur verið leikinn af litlum sjálfstæðum leikhópi. Og þannig má halda áfram að telja. Það er ekki ætlunin hér að búa til neinn katalóg yfir þessar sýningar — reyndar er til einn slíkur um allar Shakespeare-sýningar á Islandi - heldur á — af og frá, ég kann ekki nokkurt erlent tungumal 31
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128

x

Jón á Bægisá

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.