Jón á Bægisá - 01.10.2009, Page 35

Jón á Bægisá - 01.10.2009, Page 35
Um Helga Hálfdanarson og leikritaþýðingar hans IV. Grikkirnir En nú kemur að nýjum þætti á ferli Helga. Nú langar mig nefnilega að íjalla um Grikkina. Það mun hafa verið 1967 eða ’68 að við hjá Leikfélagi Reykjavíkur snerum okkur til Hannesar skálds Sigfússonar með fyrirspurn um, hvort hann treysti sér til að þýða fyrir okkur grískan harmleik. Hannes hafði þá nokkrum árum áður skilað ágætri þýðingu á Blóðbrullaupi Garcia Lorca. Svör Hannesar voru þau, að til þess treysti hann sér ekki. Þá voru góð ráð dýr og væntanlega ekki nema einn maður á Islandi sem hefði burði til þess arna. Við höfðum kynnst Helga lítillega í sambandi við sýninguna á Rómeó og Júlíu, og satt að segja hefðum við leitað til hans fyrst, ef við hefðum talið nokkra von til þess að hann mundi taka slíkt erindi í mál. Enda, þegar ég hafði stunið upp að okkur langaði til að sýna Antígónu eftir Sófókles, sagði hann af og frá og lét okkur kurteislega finna, hvílíkir afglapar við værum. Sjálfur kynni hann litla latínu og enn minni grísku. Eitthvað hélt ég þó áfram að suða og tala um menningarskyldu. Helgi benti þá á vandaðar þýðingar dr. Jóns Gíslasonar. Ég sagði sem var að okkur þætti sem þær væru á dálítið hátíðlegu máli — og í prósa — en verkið hefði nú einu sinni verið samið á bundnu máli og þannig langaði okkur að flytja það. Grískur harmleikur hefði aldrei verið fluttur á Islandi, og nú væri tími til kominn. Af og frá, sagði Helgi, ég kann ekki nokkurt erlent tungumál. En einhvern veginn atvikaðist það þó svo, að mörgum mánuðum síð- ar hringdi Helgi í mig og sagði eitthvað undarlegt hafa gerst, hann væri með einhverjar þýðingartætlur. Og daginn eftir snaraðist hann til mín í úlpunni sinni, frár á fæti eins og lamb á vori og með skjalatöskuna undir hendinni. Hann skildi eftir frumuppkast að þýðingu á Antígónu. Við sáum strax að hún var hið mesta þing - en það var hængur á. Hún var gerð á blank verse, stakhendu — það bragarform leiksviðsins sem auðvitað er al- gengast og sem, þegar hér var komið sögu, Helgi var orðinn meistari í. Atti ég að stynja því upp, að okkur hefði dreymt um hina upprunalegu grísku bragarhætti? Einhvern veginn tókst mér að stama þessu fram og bjóst við að nú mundi Helga sárna og fyrtast, og búið væri með alla samvinnu. Helgi sagði: Auðvitað ég sé það strax, þetta er tóm vitleysa, fullkomlega gagnslaust og ónothæft; tók aftur þýðinguna og kvaddi kurteislega og þó ekki óvinsamlega. Nú leið og beið. Ekki höfðum við okkur í frammi. Eg man að við áttum eitt samtal eða svo út af öðrum hlutum, og mér fannst eins og Helgi ætlaði ekki að erfa við mig framhleypnina. En svo gerðist undrið - því margt er undrið og mun þó stærst maðurinn sjálfur — eins og segir í Antí- gónu. Helgi birtist og var búinn að þýða verkið upp á nýtt og hafði nýtt sér hina upprunalegu bragarhætti. Það var þó stórum þyngri þraut, því að sú ■ & — AF OG FRA, EG KANN EKKI NOKKUR.T ERLENT TUNGUMAL 33
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128

x

Jón á Bægisá

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.