Jón á Bægisá - 01.10.2009, Síða 46

Jón á Bægisá - 01.10.2009, Síða 46
Salka Guðmu ndsdóttir áhugi á því hafi vaknað á ný í kjölfar innrása Breta og Bandaríkjamanna í Afganistan og Irak, en sá hernaður var einmitt kveikjan að fyrrnefndri sýningu Nicholas Hytners í National Theatre árið 2003, þar sem konung- urinn var þeldökkur atvinnuhermaður sem vitnar í Guð eftir hentisemi og spilar með fjölmiðla eftir eigin höfði. Hinrik talar um að annað hvort verði afrek hans „fullum stöfum/rómað í vorum annál, eða gröf vor/skal, einsog dumbur Tirki, tungulaus,/og ekkert grafljóð skal þar vaxi skráð“;‘ Tony Blair lýsti því yfir að sagan myndi hreinsa hann.2 3 4 Hliðstæðan hlýtur að hafa verið ómótstæðileg. Mér tókst hins vegar ekki að finna neinar heimildir um íslenska uppfærslu á leikritinu og á prenti er það einungis að finna í þessu eina bindi úr ritsafni þeirra Shakespeares og Helga. Þegar rýnt er í textann og það sem helst einkennir hann, eru nokkr- ir þættir sem standa upp úr; í fyrsta lagi ber mjög á því að skipt sé milli bundins og óbundins máls. Notkun óbundins máls er afar áber- andi í verkinu, líkt og raunar einnig í leikritunum tveimur um Hin- rik fjórða, en þar einskorðast óbundið mál við gamansamari atriði er skarta þeim Falstaff og hans félögum. I þeim verkum ríkir mjög „hrein“ skipting; atriði eru ýmist á bundnu eða óbundnu máli og þessu tvennu ekki blandað saman. I Hinríki fimmta er hins vegar flakkað ört á milli bundins og óbundins máls; í 7. atriði 4. þáttar er til að mynda skipt að minnsta kosti sex sinnum þarna á milli. Þótt hinar kómískari persónur verksins (Hólkur, Maddama Spræk og föruneyti þeirra, Flúvelín) séu gjarnari á að bregða fyrir sig óbundnu máli gera það einnig aðalsmenn og sjálfur konungurinn. Helgi Hálfdanarson kýs að fylgja þessu mynstri Shakespeares afar nákvæmlega; hann þýðir bundið mál með bundnu og óbundið með óbundnu, og færir sig að mínu mati afar fimlega þarna á milli. Eins og hann sjálfur bendir á í formála að Leikritum I er mikill eðlismunur á málunum tveimur og braghefð þeirra, sem gerir það að verkum að örðugt getur verið að meðhöndla þann stíl sem einkennir Shakespeare.1 Hann ræðir „snerpu og viðbragðs-lipurð“'í frummálsins og minnir á að kostir íslenskunnar liggja í öðrum eðlisþáttum en þessum. Einnig má nefna eins atkvæðis orðin sem Shakespeare beitir svo gjarnan fyrir sig; þau stjórna oft hryn textans og hraða. Eins og Jean-Michel Déprats (ritstjóri franskrar heildarútgáfu á verkum skáldsins) bendir á er hið knappa tungutak Shakespeares erfitt viðfangs og eins atkvæðis orðin 1 Shakespeare, Hinrik fimmti, 1.2, 231-234. 2 Mclntyre et al., Blair: „History will be my judge“. Þýðing mín. 3 Helgi Hálfdanarson, „Fáein orð um Shakespeare", 23. 4 Ibid., 23. 44 á .fidayríá - Tímarit um rýðingar nr 13 / 2009
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128

x

Jón á Bægisá

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.