Jón á Bægisá - 01.10.2009, Qupperneq 46

Jón á Bægisá - 01.10.2009, Qupperneq 46
Salka Guðmu ndsdóttir áhugi á því hafi vaknað á ný í kjölfar innrása Breta og Bandaríkjamanna í Afganistan og Irak, en sá hernaður var einmitt kveikjan að fyrrnefndri sýningu Nicholas Hytners í National Theatre árið 2003, þar sem konung- urinn var þeldökkur atvinnuhermaður sem vitnar í Guð eftir hentisemi og spilar með fjölmiðla eftir eigin höfði. Hinrik talar um að annað hvort verði afrek hans „fullum stöfum/rómað í vorum annál, eða gröf vor/skal, einsog dumbur Tirki, tungulaus,/og ekkert grafljóð skal þar vaxi skráð“;‘ Tony Blair lýsti því yfir að sagan myndi hreinsa hann.2 3 4 Hliðstæðan hlýtur að hafa verið ómótstæðileg. Mér tókst hins vegar ekki að finna neinar heimildir um íslenska uppfærslu á leikritinu og á prenti er það einungis að finna í þessu eina bindi úr ritsafni þeirra Shakespeares og Helga. Þegar rýnt er í textann og það sem helst einkennir hann, eru nokkr- ir þættir sem standa upp úr; í fyrsta lagi ber mjög á því að skipt sé milli bundins og óbundins máls. Notkun óbundins máls er afar áber- andi í verkinu, líkt og raunar einnig í leikritunum tveimur um Hin- rik fjórða, en þar einskorðast óbundið mál við gamansamari atriði er skarta þeim Falstaff og hans félögum. I þeim verkum ríkir mjög „hrein“ skipting; atriði eru ýmist á bundnu eða óbundnu máli og þessu tvennu ekki blandað saman. I Hinríki fimmta er hins vegar flakkað ört á milli bundins og óbundins máls; í 7. atriði 4. þáttar er til að mynda skipt að minnsta kosti sex sinnum þarna á milli. Þótt hinar kómískari persónur verksins (Hólkur, Maddama Spræk og föruneyti þeirra, Flúvelín) séu gjarnari á að bregða fyrir sig óbundnu máli gera það einnig aðalsmenn og sjálfur konungurinn. Helgi Hálfdanarson kýs að fylgja þessu mynstri Shakespeares afar nákvæmlega; hann þýðir bundið mál með bundnu og óbundið með óbundnu, og færir sig að mínu mati afar fimlega þarna á milli. Eins og hann sjálfur bendir á í formála að Leikritum I er mikill eðlismunur á málunum tveimur og braghefð þeirra, sem gerir það að verkum að örðugt getur verið að meðhöndla þann stíl sem einkennir Shakespeare.1 Hann ræðir „snerpu og viðbragðs-lipurð“'í frummálsins og minnir á að kostir íslenskunnar liggja í öðrum eðlisþáttum en þessum. Einnig má nefna eins atkvæðis orðin sem Shakespeare beitir svo gjarnan fyrir sig; þau stjórna oft hryn textans og hraða. Eins og Jean-Michel Déprats (ritstjóri franskrar heildarútgáfu á verkum skáldsins) bendir á er hið knappa tungutak Shakespeares erfitt viðfangs og eins atkvæðis orðin 1 Shakespeare, Hinrik fimmti, 1.2, 231-234. 2 Mclntyre et al., Blair: „History will be my judge“. Þýðing mín. 3 Helgi Hálfdanarson, „Fáein orð um Shakespeare", 23. 4 Ibid., 23. 44 á .fidayríá - Tímarit um rýðingar nr 13 / 2009
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128

x

Jón á Bægisá

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.