Jón á Bægisá - 01.10.2009, Page 72

Jón á Bægisá - 01.10.2009, Page 72
Ásdís Sigmundsdóttir arar sögu er eftir Italann Masuccio og kom út 1476.' Luigi da Porto end- urskrifaði hana svo 1530, en hann er í raun með alla meginþætti frásagn- arinnar og nöfn allra helstu persóna,2 og síðan endurritaði Matteo Bandello hana á ný 1554.:í Saga Bandellos var svo þýdd á frönsku af Boisteau og kom út 1559. Utgáfa Boisteaus var þýdd á ensku, annars vegar á ljóðformi af Arthur Brooke 1562, og hins vegar í prósaformi af William Painter 1567. Leikrit Shakespeares er svo yfirleitt talið skrifað um 1595A Söguljóðið The Tragicall Historye ofRhomeus andIuliet eftir Arthur Brooke og nóvella Painters úr Palace of Pleasure eru sem sagt þýðingar á sömu frönsku þýðingunni eftir Boisteau á sögu Bandellos.5 Ljóð Brookes var gef- ið út 1562, aðeins þremur árum eftir útkomu þýðingar Boisteaus, og síðan endurprentað 1567 og 1587. Hann fylgir söguþræði nóvellunnar nokkuð nákvæmlega en gerir þó nokkrar breytingar sem nánar verður fjallað um hér að neðan. Textar Brookes og Shakespeares hafa verið bornir saman af mikilli nákvæmni og má sjá mikla samsvörun bæði hvað efnisatriði, ein- stakar línur og myndmál varðar.6 Ekki er hægt að sjá sömu samsvörun með verki Painters en í ljósi þess að Shakespeare virðist hafa unnið önnur verk úr texta Painters og hann er m.a. með sömu útgáfu af nafni Rómeós þá má leiða að því líkum að hann hafi a.m.k. þekkt útgáfu Painters þó óvíst sé hvort hann hafi haft hana til hliðsjónar.7 Verk Painters gefur hins vegar glögga mynd af annars konar útfærslu af sama grunni sem einnig naut mik- illa vinsælda á ritunartíma verkanna. 1 Olin H. Moore, ‘Tlie Sources ofMasuccio’sThirty-TlrirdNovella’, Italica, 15/3 (Sep. 1938), 156-59. Moore telur að Masuccio hafi byggt sögu sína á nokkrum sögum eftir Boccaccio úr Decameron. 2 Adolph Caso (ritstj.), Romeo and Juliet: original text of Masuccio Salernitano, Luigi de Porto, Matteo Bandello and William Shakespeare, þýð. Percy Pinkerton (Branden Books, 1992). 3 Sjá yfirlit Brians Gibbons í inngangi sínum í: William Shakespeare, Romeo and Juliet, ritstj. Brian Gibbons (2 útg., Arden Shakespeare: Cengage Learning, 2002), bls. 33-34. 4 Þetta ferli undirstrikar merkingarleysi orðsins ffumtexti í bókmenntarannsóknum. 5 Arthur Brooke, Romeusandluliet, ritstj. P.A Daniel (Originals and Analogues, 1; London: New Shakespeare Society, [1562] 1875).; William Painter, Palace ofPleasure, ritstj. Joseph Jacobs, 3 bindi (3; New York: Dover publication, [1567] 1966).; Matteo Bandello, XVIII histories tragiques, extraictes des oevres italiennes de Bandel et mises en langue Jranfoise, les six premiéres, par Pierre Boisteau, surnommé Launay, les douze suivans, par Franc. de Belle- Forest (1568-1616). Boisteau var lítt hrifinn af stíl Bandellos og breytti honum því mikið þó efnisatriðin séu að mestu þau sömu. 6 Sjá t.d. Brooke, Romeus and Iuliet, bls. xii-xvii. 7 Olin H. Moore, ‘Shakespeare’s Deviations from Romeus and Iuliet’, PMLA, 52/N0.1 March (1937), 68-74. Hann heldur því fram að nokkur atriði séu komin inn í texta Shakespeares beint frá Luigi da Porto en rök hans eru ekki sannfærandi að mínu mati. 70 d JSnyeBá- — Tímarit um þýðingar nr. 13 / 2009
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128

x

Jón á Bægisá

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.