Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.09.2009, Side 63

Tímarit Máls og menningar - 01.09.2009, Side 63
TMM 2009 · 3 63 N g ũ g ĩ wa Th i o n g h ’o Ngũgĩ var samviskufangi Amnesty Internation- al og hefur hann lýst fangavistinni í bók sinni Detained: A Writer’s Prison Diary. Mikilvægasta ákvörðunin sem hann tók þar var sú að hætta að frumrita skáldverk sín á ensku og nota þess í stað móðurmálið, gíkújú. Íslendingi þykir þetta kannski sjálfsagt mál, en það er vitaskuld ekki svo, bæði þegar litið er til fyrri tíðar og samtímans. Íslend- ingar fagna nú Degi íslenskrar tungu á afmælisdegi skáldsins sem hafði kannski mest áhrif í þá átt að við notum enn íslensku til margra verka hér á landi, en það var langt frá því að vera sjálfsagt mál, þá sem nú. Margir íslenskir höfundar rituðu á dönsku eða öðrum málum við upphaf 20. aldar og voru þannig í nákvæmlega sömu stöðu og kenískir höf- undar voru upp úr miðri 20. öld þar sem embættismál nýlendunnar var ekkert af móðurmálum íbúanna heldur enska. Á sama hátt var heldur ekkert sjálf- gefið að móðurmálin tækju við þegar keníska ríkið öðlaðist sjálfstæði og er ekki enn. Ákvörðun Ngũgĩs, sem við sama tækifæri breytti nafni sínu úr hinu ensku- skotna James Ngugi, ber að skoða í því ljósi að hann var þegar verðlaunaður og vel þekktur höfundur leikrita og skáldsagna á ensku; hann var því ekki að skipta um tungumál til ná einhverjum frekari frama, en hann treystir á þýð- ingar til að viðhalda útbreiðslu verka sinna og annast enskuþýðingarnar sjálf- ur. Fyrsta skáldsaga hans á gíkúju var rituð að hluta á salernispappírinn í fang- elsinu og heitir Caitaani mũtharaba-Inĩ (Kölski á krossinum) og kom hún út 1981. Hún varð endanlega til þess að honum var ekki óhætt lengur í heima- landi sínu eftir að honum var sleppt og hefur hann dvalið í útlegð eftir það, að undanskilinni stuttri heimsókn 2004, en þá var ráðist með ofbeldi á hann og konu hans á dvalarstað þeirra. Ngũgĩ fæddist 1938 í Keníu og gekk þar í skóla uns hann fór í Makerere- háskólann í Kampala í Úganda. Hann upplifði Keníu sem breska nýlendu, hið svokallaða Mau Mau-frelsisstríð 1952–1962 og ný-nýlenduna sem við tók þegar Kenía öðlaðist sjálfstæði. Hann gaf út fyrstu skáldsögu sína á ensku, Weep not, Child, árið 1964, en hafði vakið nokkra athygli fyrir fyrsta leikrit sitt, The Black Hermit, sem sýnt var í þjóðleikhúsi Úganda árið 1962 meðan hann var enn stúdent við háskólann. Eitt áhrifamesta verk Ngũgĩs er þó án vafa Decolonizing the Mind („Afný- lendun“ hugans, 1986), bók þar sem hann leitast ekki aðeins við að skýra pers- ónuleg sinnaskipti sín gagnvart tungumálinu, heldur setur málið í miklu stærra samhengi. Í raun má líta á hana sem yfirlýsingu um rétt afrískra mála í menningarheimi samtímans, ákall til Afríkubúa að hlúa að móðurmálum sínum með því að nota þau til tjáningar og sköpunar.1 Hann er vissulega ekki fyrstur til að rita slíkt ákall, kannski má segja að hið fyrsta af þeim toga hafi verið ritað af skáldinu og fræðimannum Dante Alighieri þegar á fjórtándu öld TMM_3_2009.indd 63 8/21/09 11:45:32 AM
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144

x

Tímarit Máls og menningar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.