Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.09.2009, Page 63

Tímarit Máls og menningar - 01.09.2009, Page 63
TMM 2009 · 3 63 N g ũ g ĩ wa Th i o n g h ’o Ngũgĩ var samviskufangi Amnesty Internation- al og hefur hann lýst fangavistinni í bók sinni Detained: A Writer’s Prison Diary. Mikilvægasta ákvörðunin sem hann tók þar var sú að hætta að frumrita skáldverk sín á ensku og nota þess í stað móðurmálið, gíkújú. Íslendingi þykir þetta kannski sjálfsagt mál, en það er vitaskuld ekki svo, bæði þegar litið er til fyrri tíðar og samtímans. Íslend- ingar fagna nú Degi íslenskrar tungu á afmælisdegi skáldsins sem hafði kannski mest áhrif í þá átt að við notum enn íslensku til margra verka hér á landi, en það var langt frá því að vera sjálfsagt mál, þá sem nú. Margir íslenskir höfundar rituðu á dönsku eða öðrum málum við upphaf 20. aldar og voru þannig í nákvæmlega sömu stöðu og kenískir höf- undar voru upp úr miðri 20. öld þar sem embættismál nýlendunnar var ekkert af móðurmálum íbúanna heldur enska. Á sama hátt var heldur ekkert sjálf- gefið að móðurmálin tækju við þegar keníska ríkið öðlaðist sjálfstæði og er ekki enn. Ákvörðun Ngũgĩs, sem við sama tækifæri breytti nafni sínu úr hinu ensku- skotna James Ngugi, ber að skoða í því ljósi að hann var þegar verðlaunaður og vel þekktur höfundur leikrita og skáldsagna á ensku; hann var því ekki að skipta um tungumál til ná einhverjum frekari frama, en hann treystir á þýð- ingar til að viðhalda útbreiðslu verka sinna og annast enskuþýðingarnar sjálf- ur. Fyrsta skáldsaga hans á gíkúju var rituð að hluta á salernispappírinn í fang- elsinu og heitir Caitaani mũtharaba-Inĩ (Kölski á krossinum) og kom hún út 1981. Hún varð endanlega til þess að honum var ekki óhætt lengur í heima- landi sínu eftir að honum var sleppt og hefur hann dvalið í útlegð eftir það, að undanskilinni stuttri heimsókn 2004, en þá var ráðist með ofbeldi á hann og konu hans á dvalarstað þeirra. Ngũgĩ fæddist 1938 í Keníu og gekk þar í skóla uns hann fór í Makerere- háskólann í Kampala í Úganda. Hann upplifði Keníu sem breska nýlendu, hið svokallaða Mau Mau-frelsisstríð 1952–1962 og ný-nýlenduna sem við tók þegar Kenía öðlaðist sjálfstæði. Hann gaf út fyrstu skáldsögu sína á ensku, Weep not, Child, árið 1964, en hafði vakið nokkra athygli fyrir fyrsta leikrit sitt, The Black Hermit, sem sýnt var í þjóðleikhúsi Úganda árið 1962 meðan hann var enn stúdent við háskólann. Eitt áhrifamesta verk Ngũgĩs er þó án vafa Decolonizing the Mind („Afný- lendun“ hugans, 1986), bók þar sem hann leitast ekki aðeins við að skýra pers- ónuleg sinnaskipti sín gagnvart tungumálinu, heldur setur málið í miklu stærra samhengi. Í raun má líta á hana sem yfirlýsingu um rétt afrískra mála í menningarheimi samtímans, ákall til Afríkubúa að hlúa að móðurmálum sínum með því að nota þau til tjáningar og sköpunar.1 Hann er vissulega ekki fyrstur til að rita slíkt ákall, kannski má segja að hið fyrsta af þeim toga hafi verið ritað af skáldinu og fræðimannum Dante Alighieri þegar á fjórtándu öld TMM_3_2009.indd 63 8/21/09 11:45:32 AM
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.