Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Side 138

Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Side 138
134 Den alminnelige oppdelte stevstrofe som biir gjentatt linjevis mellom stevbalkene, er også noe annet. Langlokum er en avart som minner ikke lite om rondeau’en. Etter denne gjennomgåelsen av nytt og gammelt i Håttalykill må en kunne si at skalden vel har vært en god skald i gammeldags for- stand, men han har også vært god »klerk«. Svært lærd trenger han ikke ha vært, skoleguttene begynte tidlig å øve seg i å skrive latinske Vers. Johannes Garlandius skriver om seg selv at han enda nesten var en gutt da han begynte å undervise andre gutter i nomina rerum og fort- setter (Paetow: Johannes Garlandius, Morale Scolarium, s. 107): Est liber evolvens rithmos, dictamina metra; hine dictare scias et metris iungere rithmos. Et vitnesbyrd om at slike øvelser ble drevet også både i Norge og på Island er det kjente stedet i Laurentius saga (Biskupa sogur I s. 800): Laurentius har diktat et brev til en islandsk abedisse, erkebiskopen ber ham lese brevet for seg, men han er ikke fornøyd med at det er på vers — eller var det slette vers? for han sa: »vet du ikke quod: versifi- catura nihil est nisi falsa figura?« Men Laurentius snudde på biskopens falske heksameter og svarte: »I vet vel også quod: versificatura nihil est nisi maxima cura.« Det er samme slags moro som det fortelles om i en anek- dote om den berømte versesmed Hugo Primas fra Orleans (12. århun- dre): klerkene fra Biois holdt verskonkurranse med klerkene fra Orleans, en fra den ene byen begynte et vers, og så skulle en fra den annen gjøre det ferdig. En fra Biois ropte om en halt hoppe som gikk forbi Claudicat hoc animal, og ingen kunne svare før Primas promte fylte ut heksa- metret: quia sentit habere pedi mal. Hugo Primas var normanner, han skrev vers på fransk og er blitt berømt for sin latinske diktning i »Goli- ard«-stil, var virtuos på begge språkene. I skaldediktningen og i den middelalderlige latindiktning er det også to slags virtuositet som møtes. Håttalykill er et forsøk på å forene dem; nufuhdttr torde vise at skalden også kjente fransk diktning, som alt i 12. århundres begynnelse viser samme lærde påvirkning. (Etter at ovenstående forlengst var skrevet ferdig — det vesentlige av det ble lagt fram i en forelesning ved Universitetet i Oslo høsten 1936 — fikk jeg se en artikkel av Jan de Vries: EEn skald onder de troubadours, som kom i »Verslagen en Mededeelingen« fra Koninklijke Vlaamsche Academie voor Taal- en Letterkunde Sept.—Nov. 1938. Forfatteren har sett overensstemmelsene mellom latinsk middelalder- poesi og Bagnvald jarls Håttalykill ved konungslag, refrun-strofene og den syntaktiske eiendomlighet i str. 35. Jeg har Ikke behøvd å for- andre noe på min avhandling, da våre resultater på dette punkt stem- mer overens.)
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176

x

Bibliotheca Arnamagnæana

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Bibliotheca Arnamagnæana
https://timarit.is/publication/1655

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.