Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Qupperneq 138

Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Qupperneq 138
134 Den alminnelige oppdelte stevstrofe som biir gjentatt linjevis mellom stevbalkene, er også noe annet. Langlokum er en avart som minner ikke lite om rondeau’en. Etter denne gjennomgåelsen av nytt og gammelt i Håttalykill må en kunne si at skalden vel har vært en god skald i gammeldags for- stand, men han har også vært god »klerk«. Svært lærd trenger han ikke ha vært, skoleguttene begynte tidlig å øve seg i å skrive latinske Vers. Johannes Garlandius skriver om seg selv at han enda nesten var en gutt da han begynte å undervise andre gutter i nomina rerum og fort- setter (Paetow: Johannes Garlandius, Morale Scolarium, s. 107): Est liber evolvens rithmos, dictamina metra; hine dictare scias et metris iungere rithmos. Et vitnesbyrd om at slike øvelser ble drevet også både i Norge og på Island er det kjente stedet i Laurentius saga (Biskupa sogur I s. 800): Laurentius har diktat et brev til en islandsk abedisse, erkebiskopen ber ham lese brevet for seg, men han er ikke fornøyd med at det er på vers — eller var det slette vers? for han sa: »vet du ikke quod: versifi- catura nihil est nisi falsa figura?« Men Laurentius snudde på biskopens falske heksameter og svarte: »I vet vel også quod: versificatura nihil est nisi maxima cura.« Det er samme slags moro som det fortelles om i en anek- dote om den berømte versesmed Hugo Primas fra Orleans (12. århun- dre): klerkene fra Biois holdt verskonkurranse med klerkene fra Orleans, en fra den ene byen begynte et vers, og så skulle en fra den annen gjøre det ferdig. En fra Biois ropte om en halt hoppe som gikk forbi Claudicat hoc animal, og ingen kunne svare før Primas promte fylte ut heksa- metret: quia sentit habere pedi mal. Hugo Primas var normanner, han skrev vers på fransk og er blitt berømt for sin latinske diktning i »Goli- ard«-stil, var virtuos på begge språkene. I skaldediktningen og i den middelalderlige latindiktning er det også to slags virtuositet som møtes. Håttalykill er et forsøk på å forene dem; nufuhdttr torde vise at skalden også kjente fransk diktning, som alt i 12. århundres begynnelse viser samme lærde påvirkning. (Etter at ovenstående forlengst var skrevet ferdig — det vesentlige av det ble lagt fram i en forelesning ved Universitetet i Oslo høsten 1936 — fikk jeg se en artikkel av Jan de Vries: EEn skald onder de troubadours, som kom i »Verslagen en Mededeelingen« fra Koninklijke Vlaamsche Academie voor Taal- en Letterkunde Sept.—Nov. 1938. Forfatteren har sett overensstemmelsene mellom latinsk middelalder- poesi og Bagnvald jarls Håttalykill ved konungslag, refrun-strofene og den syntaktiske eiendomlighet i str. 35. Jeg har Ikke behøvd å for- andre noe på min avhandling, da våre resultater på dette punkt stem- mer overens.)
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176

x

Bibliotheca Arnamagnæana

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Bibliotheca Arnamagnæana
https://timarit.is/publication/1655

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.