Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Page 145

Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Page 145
141 Sigurdsagnet, sagnene om Frode og Rolf Krake, Hagbard, hjadningene o. fl., er jo en nødvendig bestanddel av kjenningspråket. En nordmann av så god ætt som han må ha kunnet den norske kongerekken; Håtta- lykill går her ikke etter ætten, men etter regjerende konger; etter Ha- rald gråfeld følger ikke Håkon jarl, men de danske konger Svein og Knut før Olav Tryggvessønn og Olav den hellige — i virkeligheten hadde den danske og norske kongeætt makten skiftevis når jarlene ikke regnes med. Det ser ikke ut til at det er ren islandsk tradisjon som ligger bak ordningen her. På reisene vestover må Kale ha hørt de nye sangene som sørfra hadde bredt seg også til det anglo-norman- niske England; »latin og velsk«, de to tungemål som går videst ifølge Kongespeilet, har alt Kale sørget for å få lært seg. Hvis Ragnvald Kale og Hallr sammen er mestere for Hdttalykill kan vi vente å finne en tråd av islandsk tradisjon fra Hallr og en norsk-vesteuropeisk fra Ragnvald. Hallr har iallfall kunnet korrigere nordmannen Kales sprog til det tradisjonelle islandske skaldesprog. Alle de gamle skalde-hætter er han og Ragnvald vel like gode i, men de mer virtuose strofene med variert kjenningteknikk skulle jeg være tilbøylig til å gi islendingen. Også nordmannen Ragnvald må ha kjent en del eldre skaldekvad, men det skal noe til at ordforrådet har vært så skaldisk litterært hos ham som hos Hallr. Ragnvalds lausavisur er relativt enkle. Ett eneste sted har jeg kunnet finne en iøynefailende minnelse fra Ragnvalds lausavisur i Hdttalykill. Det er lv. 3 hardgedi- udum varda og Hl 32 a hardgediadastan varda, det viser iallfall at Hatta- lykill-skalden har kunnet Ragnvalds lausavise; da det ikke kan være lang tid imellom de to versene, er det rimelig å heller ikke plasere dem langt fra hverandre geografisk. Kale kom fra Norge og var nordmann, men bodde i Orknøy. I hans sprog kan det være både »norvagismer« og »orknøyismer«. Ved tekst- kritikken er det to ganger henvist til at diktet er blitt til hos Ragnvald i Orknøy: 27 b ds hialme om hialmvQlr ellers tapt i norrønt, men bevart i engelsk, og serksalma om bølgenes stygge sanger, med særlig tanke på jorsalfareren Ragnvald. Finnur Jonsson (Litt. hist. II38) nevner kirke- lige nylaginger som også må ha hørt til i Ragnvalds naturlige ordforråd: kerti, kyndill, messa, salmr (flere ganger). En orknøyisme til er kanskje bruken 39 b av oslætt ‘dyktig’, den eneste parallell jeg har kunnet finne er Målsh.kv. 2 kveda slætt hvor ordet står i rim med ætt likesom i Hl., betydningen har jeg der foreslått skal være ‘sløvt’ ‘uten brodd’1); men det er også mulig at det betyr ‘klosset’, jfr. Maeshowe XIX slit ‘knapt, vanskelig’. Reminiscenser fra Hdttalykill i Jomsvikingadrapa er Hl 20 b: bendr sparn almr til unda . . boga stgrrom, 32 b: almr sparn hart til hjalma . . brodde og Jdr. 27: almr sparn af sér odda; Krdkumal 5 snart fram i styr hjarta fra Hl 9 b bjart, snart i styr hjarta. Dette er !) Edda 1937, s. 11.
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152
Page 153
Page 154
Page 155
Page 156
Page 157
Page 158
Page 159
Page 160
Page 161
Page 162
Page 163
Page 164
Page 165
Page 166
Page 167
Page 168
Page 169
Page 170
Page 171
Page 172
Page 173
Page 174
Page 175
Page 176

x

Bibliotheca Arnamagnæana

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Bibliotheca Arnamagnæana
https://timarit.is/publication/1655

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.