Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Síða 145

Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Síða 145
141 Sigurdsagnet, sagnene om Frode og Rolf Krake, Hagbard, hjadningene o. fl., er jo en nødvendig bestanddel av kjenningspråket. En nordmann av så god ætt som han må ha kunnet den norske kongerekken; Håtta- lykill går her ikke etter ætten, men etter regjerende konger; etter Ha- rald gråfeld følger ikke Håkon jarl, men de danske konger Svein og Knut før Olav Tryggvessønn og Olav den hellige — i virkeligheten hadde den danske og norske kongeætt makten skiftevis når jarlene ikke regnes med. Det ser ikke ut til at det er ren islandsk tradisjon som ligger bak ordningen her. På reisene vestover må Kale ha hørt de nye sangene som sørfra hadde bredt seg også til det anglo-norman- niske England; »latin og velsk«, de to tungemål som går videst ifølge Kongespeilet, har alt Kale sørget for å få lært seg. Hvis Ragnvald Kale og Hallr sammen er mestere for Hdttalykill kan vi vente å finne en tråd av islandsk tradisjon fra Hallr og en norsk-vesteuropeisk fra Ragnvald. Hallr har iallfall kunnet korrigere nordmannen Kales sprog til det tradisjonelle islandske skaldesprog. Alle de gamle skalde-hætter er han og Ragnvald vel like gode i, men de mer virtuose strofene med variert kjenningteknikk skulle jeg være tilbøylig til å gi islendingen. Også nordmannen Ragnvald må ha kjent en del eldre skaldekvad, men det skal noe til at ordforrådet har vært så skaldisk litterært hos ham som hos Hallr. Ragnvalds lausavisur er relativt enkle. Ett eneste sted har jeg kunnet finne en iøynefailende minnelse fra Ragnvalds lausavisur i Hdttalykill. Det er lv. 3 hardgedi- udum varda og Hl 32 a hardgediadastan varda, det viser iallfall at Hatta- lykill-skalden har kunnet Ragnvalds lausavise; da det ikke kan være lang tid imellom de to versene, er det rimelig å heller ikke plasere dem langt fra hverandre geografisk. Kale kom fra Norge og var nordmann, men bodde i Orknøy. I hans sprog kan det være både »norvagismer« og »orknøyismer«. Ved tekst- kritikken er det to ganger henvist til at diktet er blitt til hos Ragnvald i Orknøy: 27 b ds hialme om hialmvQlr ellers tapt i norrønt, men bevart i engelsk, og serksalma om bølgenes stygge sanger, med særlig tanke på jorsalfareren Ragnvald. Finnur Jonsson (Litt. hist. II38) nevner kirke- lige nylaginger som også må ha hørt til i Ragnvalds naturlige ordforråd: kerti, kyndill, messa, salmr (flere ganger). En orknøyisme til er kanskje bruken 39 b av oslætt ‘dyktig’, den eneste parallell jeg har kunnet finne er Målsh.kv. 2 kveda slætt hvor ordet står i rim med ætt likesom i Hl., betydningen har jeg der foreslått skal være ‘sløvt’ ‘uten brodd’1); men det er også mulig at det betyr ‘klosset’, jfr. Maeshowe XIX slit ‘knapt, vanskelig’. Reminiscenser fra Hdttalykill i Jomsvikingadrapa er Hl 20 b: bendr sparn almr til unda . . boga stgrrom, 32 b: almr sparn hart til hjalma . . brodde og Jdr. 27: almr sparn af sér odda; Krdkumal 5 snart fram i styr hjarta fra Hl 9 b bjart, snart i styr hjarta. Dette er !) Edda 1937, s. 11.
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162
Síða 163
Síða 164
Síða 165
Síða 166
Síða 167
Síða 168
Síða 169
Síða 170
Síða 171
Síða 172
Síða 173
Síða 174
Síða 175
Síða 176

x

Bibliotheca Arnamagnæana

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Bibliotheca Arnamagnæana
https://timarit.is/publication/1655

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.