Nordens Aarbog - 01.06.1920, Page 139
UNDERVISNINGEN I DANSKA OCII NORSKA VID SVENSKA SKOLOR
göra »önskemál i avseende pá ordböcker överflödiga». Direkta
önskemál ha, oavsett det berörda angáende uttalet, uttalats dels
om »báttre ordböcker», dels om »fullstándiga», dels slutligen om
;>billiga ordlistor».
Ett par ord till förklaring má hár först finna plats. Först
varför ordboken icke medtagit uttalsbeteckningar. Detta skúlle
först ha tagit synnerligen stort utrymme i betraktande av artik-
larnas korthet i övrigt. Det hade behövts minst en dansk och
en norsk form pá varje ord, som fanns i báda spráken, ofta
dubbelformer. Ett mycket stort antal enradiga artiklar hade
dárigenom blivit tváradiga, omfángsökningen, d. v. s. prissteg-
ringen, hade nog icke kunnat stanna vid lágre án 2$ á 30 %.
Och várre ár, att uppgifterna icke kunnat göras fullstándiga, om
de skulle ha varit pálitliga. Man fár, dá man excerperar litte-
ratur, ett stort antal ord, som man icke nágonsin hört, ofta áro
ocksá orden obekanta för de vánner med det behandlade spráket
till modersmál, som man kan rádföra sig med. Dá man sá icke
bor i landet och alltsá icke kan gá ut pá jakt eíter en lássmed
den ena dagen, en sjöman den andra, en snickare den tredje och
en kökskunnig person av överklassen den fjárde, sá ár man i
mánga fall rádlös. Under sádana förhállanden gáller satsen »Báttre
tiga án illa tala». Men att tiga vid somliga ord och tala vid
andra, det ár motbjudande, och sá beslutar man att utelámna
uttalsbeteckningen med nágra fá undantag.
Betráffande de olika omdömena om bokens várde i övrigt,
sá bero de kanske till nágon del pá att de válvilligaste bedö-
marna huvudsakligen bedömt det norska stoffet, för vilket kál-
lorna varit ofantligt mycket rikare. Sásom mánga hárda ord,
som sagts om ordböcker, beror kanske ock det hárdare om-
dömet pá obekantskap med de ganska enorma svárigheter,
som áro förenade med varje ordboksarbete, sárskilt dá boken,
om den óverhuvud skall bli sáld, máste hállas inom mycket
tráng ram.
Den, som önskar en större ordbok, máste hánvisas till nágon
av de ordböcker, som utgivits för översáttning frán danska och
norska till frámmande sprák. Goda sádana ordböcker áro: Kaper,
Dansk-Tydsk ordbog (pris kr. 10,50) och Mohr, Lommeordbog i
det danske og tyske sprog (áven tysk titel, Langenscheidts för-
lag, pris Mk 5'4°)- Den senare ár den enda danska ordbok, som
133