Ársrit Hins íslenska fræðafjelags í Kaupmannahöfn - 01.01.1916, Blaðsíða 120
120
Svenska
handhæg, og í alla staði svo vel úr garði gerð, að hún
ber töluvert af þeim orðabókum, sem til voru áður, og
þó var hin svenska orðabók A. Larsens, sem út kom
1884, mjög góð bók á sínum tíma. Nú er hún orðin
töluvert úrelt, því 1906 breyttu Svíar rjettritun sinni all-
mikið. Orðabók Falbe-Hansens er með nýju rjettrituninni,
og inniheldur leiðbeiningar um framburðinn. I henni er og
skrá yfir þau orð og talshætti í svensku, sem líkjast mjög
dönsku eða norsku, en þýða þó alt annað, eins og t. a.
m. »rolig« á sænsku, er þýðir skemtilegur, en ekki róleg-
ur, eins og í öðrum norrænum tungum.
Sænskar bókmentir eru eðlilega stórar og fjölskrúð-
ugar. Svíar eiga ódýrar alþýðuútgáfur af ýmsum góðum
ritum, bæði sænskum og þýddum úr öðrum tungum.
Sjerstaklega má hjer minna á það, að Svíar þýða á
tungu sína mörg stór rit og merk, er út koma hjá stór-
þjóðunum; en aðrar Norðurlanda þjóðir eru of fámennar
til þess, að það geti borið sig.
Einhver hin besta bók til að byrja aö lesa á svensku
er »Svcnskc Forfattere i Udvalg«, sem Ida Falbe-Hansen og
O. Thyregod hafa gefið út (Kmhöfn 1907). Pað er úrval úr
ritum nálega- 80 hinna bestu rithöfunda á svenska tungu,
mikil bók, 428 bls. í svo stóru broti, að á hverri blaðsíðu
er eins mikið og á fjórum blaðsíðum í vanalegu broti á
íslandi. Bókinni fylgir vi ð b æ t ir (tiTillæg til Svenske For-
fattere1.) eftir útgefendurna, og kosta báðar bækurnar 3 kr.
75 a. óinnbundnar. Pær fást einnig innbundnar og kosta
þá 5,50. I viðbætinum er yfirlit yfir bókmentasögu Svía,
skýringar á torskildum orðum og orðatiltækjum, sem
koma fyrir í sjálfri bókinni, og stutt ágrip af svenskri
málfræði.
B. Th. M.