Árbók Landsbókasafns Íslands - Nýr flokkur - 01.01.1991, Side 61

Árbók Landsbókasafns Íslands - Nýr flokkur - 01.01.1991, Side 61
BROT ÚR BARNAPRÉDIKUNUM 61 Meðal frjálslegra þýðinga, sem eru alls ekki rangar og yfirleitt prýðilegar, má nefna lr20 ’liggja í’ (’dant operam’), sbr. Ir26 og lv7—8 ’leggjast í’ (’indulgent’), lr23 ’afrækjum að biðja’ (’non oramus’), lvl-2 ’skyldu öngva ró hafa’ (’laborent’), 2r2 ’yður vegni allt vel’ (’bene sit vobis’), 2v9-10 ’um allan aldur þá höfum vér ærið nóg að gjöra’ (’per totum vitæ cursum, satis est negotii’) og 2v27 ’þér kunnið að vera að spurðir’ (’continget vos interrogari’). 7. Orðafar og stíll Þorri orða í þessu þýðingarbroti er af innlendum rótum runn- inn, þ.e.a.s. gömul norræn orð eða tökuþýðingar, enda er textinn þýddur úr latínu, þannig að tökuorð hafa síður lcitað á þýðandann en ef hann heíði verið að færa texta úr þýsku eða dönsku.59 Til dæmis má taka að ’cogitatio’ er þýtt ’hugrenning’ 2v4,8 en ekki ’þanki’ og ’cogitare’ ’hugleiða’ 1 r 16— 17 en ekki ’þenkja’ og ’intelli- gere’ er þýtt ’skilja’ 2v28 en ekki ’fornema’, ’forstanda’ eða ’undirstanda’; öll þessi tökuorð, sem ekki eru notuð hér, er að finna í Nýja testamenti Odds Gottskálkssonar,00 og í Fræðaprédik- ununum er ’undirstaða’ 2v21 þýðing á 'intellectus’. Það er einnig athyglisvert að enda þótt sama latneska orðið sé alloft þýtt með tveimur eða íleiri orðum, eins og dæmi eru rakin um í 9. kafla, eru mjög fá tökuorð í þeirra hópi. Af nafnorðum, lýsingarorðum og sögnum mun láta nærri að áttundi hluti teljist til tökuorða, en þau hafa nær öll verið komin inn í málið löngu fyrir daga Odds Gottskálkssonar. Frá 14. öld og eldri eru orð eins og lr25 ’dans’ og ’tafl’, 2v21 ’undirstaða’, 2v29 ’andsvara’, lv6 ’forsmá’ og 1 v 18— 19 og 2r6 ’skikka’. Yngstu tökuorðin eru e.t.v. 2v21 ’meining’, 1 r 14 ’hlýðugur’,61 lr24 ’fá- fengiligur’, lv4 og 2r9 ’ske’ og 1 r 10 ’tilteikna’, en a.m.k. ’ske’ er frá 15. öld, og hin orðin - nema e.t.v. ’tilteikna’ - hafa verið notuð af 59 í Nýja testamenti Odds er drjúgt tökuorða, en a.m.k. sum þeirra dreifast misjafnlega um textann og eru hlutfallslega flest í formálum Lúthers. „Af þessu verður tæpast dregin önnur ályktun en að latínan hafi beinlínis orkað gegn þýsku tökuorðunum“, segir Þórir Óskarsson, ’Sundurgreinilegar tungur. Um mál og stíl Nýja testamentis Odds Gottskálks- sonar’, Biblíuþýbingar í sögu og samtíð (Studia theologica islandica 4, Rv. 1990), 214—15. Skýring á færri tökuorðum í guðspjöllunum hjá Oddi kynni einnig að vera lifandi innlend biblíumálsheíð í landinu og hugsanlega eldri þýðing guðspjallanna, sem Ian J. Kirby taldi líklegt að hefði verið til, Bible Translation in Old Norse (Université de Lausanne. Publications de la Faculté des Lettres XXVII, Genéve 1986), 100-01. 60 Sbr. Jón Helgason, Málið ... (sjá nmgr. 27), ’Orðasafn og registur’. 61 Chr. Westergárd-Nielsen, Láneordene i det 16. árhundredes trykte islandske litteratur (Bibliotheca Arnamagnæana VI, Kh. 1946), virðist ekki hafa talið ’hlýðugur’ til tökuorða.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148

x

Árbók Landsbókasafns Íslands - Nýr flokkur

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Árbók Landsbókasafns Íslands - Nýr flokkur
https://timarit.is/publication/280

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.