Jón á Bægisá - 01.10.2009, Side 24

Jón á Bægisá - 01.10.2009, Side 24
Ástráður Eysteinsson ast eiga þýðingar.1 2 Eða hvað? f stað fjallanna er kominn bóndabær, en ef til vill kallar myndskyn okkar hér fram klassískar íslenskar bæjarburstir — og þangað kemur ferðalangur þegar kvölda tekur, rétt eins og í frumtexta þýska skáldjöfursins. í stað trjákróna sem vart bærast verður fyrir okkur bóndinn sem þarna er þó sömuleiðis hreyfingarlaus, sitjandi undir vegg, kannski úr honum allur vindur. Þetta er einkennileg aðkoma, hefur nokk- ur íslenskur bóndi hegðað sér svona þegar gest ber að garði? En í stað hinna þögulu fugla sem boða komandi næturgrið og frið, er þarna húsfreyja glað- hlakkaleg, býður gistingu og virðist beinlínis ætla að taka lúinn ferðamann- inn til sín. Svei mér ef Helgi er ekki að fara með okkur inn í skuggalegan kima rómantískrar skáldlistar — spennan í þessu er, eins og segir á erlendum tungum, „makaber“. Finnst ekki hér þefur af þeim LudwigTieck, Jónasi og Konráði á unga aldri? Hvert er Helgi að fara með Goethe? Nú væri freistandi að tengja umræðuna yfir í bók sem ungverski mál- vísindamaðurinn, skáldið og þýðandinn Adam Makkai hefur skrifað út frá þessu ljóði Goethes. Þar margþýðir hann ljóðið með mismunandi hætti á átta tungumál, yrkir ljóð um og í framhaldi af ljóði Goethes, leitar uppi tengsl milli þess og ótal annarra texta í heimsbókmenntunum; bókstaflega virkjar þetta litla einfalda ljóð eins og kraftmikla og ótæmandi uppsprettu og orkulind; fyrir vikið virðist það algjörlega miðlægt í bókmenntum Evr- ópu og Vesturlanda.- Og er það kannski. En nóg um það. Angandi vindar Svona getur hinn spaugsami Helgi Hálfdanarson raskað staðföstum lestri manns. Ef ég reyni nú að safna saman því sem eftir er af fræðilegri hugsun í kolli mér, þá skal nú ítrekað að Helgi hampar auðvitað frumtexta Goethes á kostnað þeirra paródísku þýðinga sem hann bregður upp í leik sínum. Og hann spyr í lok greinarinnar: Hvar leynast formgæði þýska ljóðsins? „Hvað veldur því að form þessa ljóðs er kallað frábært? Spyr sá sem ekki veit. Gaman væri, að einhver vildi svara.“ Helgi vill fá menn í umræður um þetta, en enginn lagði út á það svell, enda hafa ýmsir misst fótanna í rökræðum við Helga. Og þeir sem á ann- að borð vita eitthvað um íslenska ljóðlist vita líka að þarna er þokað fram eitruðu peði, eins og skákmenn segja. „Spyr sá sem ekki veit.“ Helgi veit 1 Umræðu um jafngildi má finna í bók minni Tvímntli. Þýíingar og bókmenntir, Reykjavík: Bókmenntafræðistofnun / Háskólaútgáfan 1996, bls. 89-102. 2 Adam Makkai: CantioNoctuma PeregriniAviumque. A Puzzlein EightLanguages, Budapest/Chicago: Tertia Publishers/Atlantis-Centaur Inc 1999. 22 á . jOr/yrhá — Tímarit um þýðingar nr. 13 / 2009
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128

x

Jón á Bægisá

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.