Jón á Bægisá - 01.10.2009, Page 32

Jón á Bægisá - 01.10.2009, Page 32
Sveinn Einarsson 1874, Hamlet Danaprins 1878, Óthelló eða Márann frá Feneyjum 1882 og loks Rómeó og Júlíu 1887. Sömuleiðis þýddi hann í bundnu máli Manfreð eftir Byron 1875. Steingrímur Thorsteinsson þýddi svo Lear konung og Ei- ríkur Magnússon í Cambridge The Tempest og kallaði Storminn. Þetta voru þýðingar til útgáfu eða í skrifborðsskúffu, því að ekkert það leiksvið var til á Islandi að menn treystu sér til að ráðast í að sýna þessi stórvirki. Skömmu síðar bættist Einar skáld Benediktsson í hóp þessara frumherja og þýðir bæði Brand og Pétur Gaut Ibsens. Og loks Bjarni frá Vogi sem þýðir Fást, I. hluta eins og leikurinn er kallaður. Þegar Indriði Einarsson, annar hand- genginn nemandi Sigurðar málara, lét af störfum sem revisor, ríkisend- urskoðandi, voru það víst dætur hans sem beindu hug hans að því að þýða verk Shakespeares. Það, meðal annars, varð til þess, að dóttursonur hans og nafni, Indriði Waage, uppfærði bæði Þrettándakvöld og Vetrarævintýri 1926, og voru það fyrstu sýningar á leikjum Shakespeares á Islandi. Indriði þýddi að vísu mörg fleiri, en fæstar hafa þær þýðingar verið leiknar nema ein eða tvær í útvarp. Þá þýddi Sigurður Grímsson Kaupmanninn í Fen- eyjum fyrir sýningu Leikfélags Reykjavíkur 1945. Og loks, 1949, var ein af þýðingum séra Matthíasar, Hamlet, leikin í Iðnó. Þannig stóð þegar Þjóðleikhúsið var opnað. En áður vil ég segja nokk- ur orð um bundið mál í íslenskum leikritum. Brot eru í Nýársnóttunni og Hellismönnum, ef ég man rétt, stakhenda, stundum svolítið höktandi og svo aðrir öllu norrænni bragarhættir. Fyrsti eiginlegi ljóðaleikurinn var sögulegt leikrit, Teitur eftir Jón Trausta (1903, aldrei leikinn á sviði), og svo kom auðvitað Dansinn í Hruna eftir Indriða (sýndur 1925). Sam- anborið við t.d. Norðurlandamenn aðra er þetta nokkuð rýrt. Hugsum til Oehlenschlágers, Atterboms og fleiri sænskra skálda, Daniels Hjorts eftir Wecksell hinn sænsk-finnska, að ógleymdum Ibsen, og þar er af mörgu að taka í fyrri verkum skáldsins. A seinni árum varð vakning í þessa átt í Bretlandi með skáldum eins og fyrst John Masefield og síðarT.S. Eliot og Christopher Fry; í Bandaríkjunum reynir Maxwell Anderson sig í þessari hefð, og svona mætti lengi telja. Skemmst að minnast Cyrano de Bergerac eftir Rostand, sem nýlega var leikinn á Islandi í fyrsta sinn, hundrað árum og gott betur eftir að leikurinn kom fyrst fram. Aftur til Islands: Óvin- urinn í Gullna hliðinu er mjög gefinn fyrir bundið mál og skáldskap. Fleiri dæmi mætti nefna, en rík hefð er þó engin hér á Islandi. II. Upphafið Þjóðleikhúsið sýndi þegar frá upphafi þann metnað að kynna sitthvað af þeirri klassík sem Islendingar höfðu farið á mis við sakir aðstöðuleysis. Ég 30 á á)Sfíyeöá - Tímarit um þýðingar nr. 13 / 2009
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128

x

Jón á Bægisá

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.