Jón á Bægisá - 01.10.2009, Blaðsíða 51

Jón á Bægisá - 01.10.2009, Blaðsíða 51
Nei, yðar ndð, ég kann lítið í ensku I Hinríki fimmta sameinast þjóðir Bretlandseyja á vígvellinum og berjast gegn Frökkum, sameiginlega óvininum, þrátt fyrir að einnig sé íjallað um þá ógn sem enska konungsríkinu stafi af herskáum Skotum í norðri. Föð- urlandsást Flúvelíns á Englandi er sérlega áberandi og Hinriki, sem fædd- ist sjálfur í Wales, verður tíðrætt um hlýju sína í garð fæðingarstaðarins. I máli þremenninganna er ýmislegt sem frábrugðið er máli annarra persóna. Fluellen endurtekur orðin „look you“ hvað eftir annað og notar sögnina „is“ í stað fleirtölunnar „are“. Hinn írski Macmorris ber „is“ fram sem „ish“, beygir tilteknar sagnir öðruvísi en tíðkast hjá Englendingum og talar um „Chrish“ þegar hann minnist á Krist. Jamy hefur áberandi skosk- an framburð (síns tíma) á ákveðnum orðum, til að mynda „sall“ (,,shall“), „gud“ (,,good“) og „de“ (,,do“). Þetta er sannarlega ekki auðvelt að þýða yfir á íslensku, enda skírskotunin töpuð um leið og texti verksins er ekki lengur fluttur á ensku. Ekki er hægt að finna sambærileg málbrigði; bæði eru í íslensku ekki margar afgerandi mállýskur og einnig er ómögulegt að vekja sömu hugrenningatengsl - þar þyrfti að koma til þjóðfélagshópur sem samsvaraði nákvæmlega þeim þjóðfélagshópi sem vísað er til í frum- textanum, og því er ekki til að dreifa. Helgi fer þá leið að gefa öllum þremur einkennandi framburð. Flúvelín er afskaplega harðmæltur en erf- itt er raunar að átta sig á því hvaðan sá framburður kemur og hvernig nákvæmlega skuli fara með texta hans: FLÚVELÍN Jú; í Trottins nafni, talið lægra; það er sú mesta furþa í alheimi, þegar réttum og fornum stríðsreklum og lögum er ekki hlýtt; ef þér para viltuþ hafa fyrir því að kanna styrjaltir Pompejusar mikla, þá skal ég ápyrkjast þér sæjuþ að það var ekkert skvaltur-skraf eþa kjafta-kliþur í herpúþum Pompejusarj.j' Jámi er aftur á móti gerður flámæltur og Makmóris gormæltur. Hér eru því samankomnir þrír herforingjar með málgalla og skoplegan framburð. Vissulega eru þremenningarnir hluti af hinu skoplega mótvægi verksins sem er áberandi í atriðum þar sem fram kemur fólk af lægri stigum þjóð- félagsins en Hinrik og nánustu samverkamenn hans. Hins vegar færast þeir aldrei alla leið yfir í hreinan farsa og Flúvelín, sem er lykilpersóna í verkinu, færist raunar um tíma inn á svið harmleiksins í fjórða þætti er hann ræðir um morð Frakka á drengjunum ungu sem fylgja enska hernum. Samband Flúvelíns og Hinriks er nokkuð náið og skiptir þar af leiðandi máli að í i Shakespeare, Hinrikfimmti, IV.i, 66. — AF OG FRA, EG KANN EKKI NOKKURT ERLENT TUNGUMAL 49
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128

x

Jón á Bægisá

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.