Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.10.2016, Side 118

Tímarit Máls og menningar - 01.10.2016, Side 118
118 TMM 2016 · 3 H va ð e r í s l e n s k u r r i t h ö f u n d u r ? býflugnarækt og íslenskunámi. Sem skáld er ég tungumálaöfuguggi, og þessi langi titill með fjölatkvæðisorðum gefur mér tækifæri að hleypa hugtökunum „vistmálfræði“ og „býflugnarækt“ inn í þetta rými. Mér finnast bæði hugtökin vera við vegamótin þar sem reynsla mín mætir reynslu Melittu Urbancic af því að vera listamaður af erlendum uppruna sem býr og starfar á Íslandi. Býflugnarækt: Listin og vísindin að rækta alibýflugur. Vistmálfræði: Þessi vaxandi grein, vistmálfræði, er mikilvægur sjónarhóll til að kanna fylgnina milli vistkerfa og tungumála, meðal annars hvernig málnotkun varpar ljósi á gagnkvæm áhrif milli fólks og umhverfis þess. Bý: hálf-orð, ekki-alveg-orð, næstum-orð í íslensku. Með því að setja þessa tvo bók- stafi hlið við hlið blikka ég til ég bý hér, býflugu, ensku samyrðanna bee (býfluga) og to be (að vera), sem og enska orðsins by (við, skapað af), sem lítur næstum eins út. Í bý mætast tvö tungumál. Og inni í bý stíga viðfangsefnin dvöl, býflugnarækt, máltaka, og höfundarhugtakið vaggdans (svo ég sletti býflugnaræktunarmáli). Ólík menning okkar frævir hver aðra þegar listamenn af erlendum uppruna sem dvelja á Íslandi nema nýtt tungumál (íslensku) og þróa með sér áhuga á því að rann- saka, að þrjóskast með sína остранение/ostraneníje (svo ég sletti rússneska orðinu yfir framandgervingu), og fyrir því að vera aðraður (að vera annars konar, eða öðruvísi). Með því að taka þátt í útlendu tungumáli eða samfélagi tökumst við á við mismun í sjálfinu. Þessi gagnkvæmu áhrif bera einkenni hvers einasta sambands – öll spennan þegar okkur finnst við sjálf vera öðruvísi en við ímyndum okkur að við séum. Eins og með elskendur, sjáum við okkur með augum þeirra, heyrum með eyrum þeirra … Með eyrun úttroðin af öðru tungumáli – tónfallinu, málfræðinni, mismun í tíðni ein- stakra hljóða – kortlegg ég eigin munn upp á nýtt. Ég læri að rúlla r-um. Ég læri að anda dimma l-inu út um kinnina. Kviðurinn sogast inn í sjálfan sig í hvert sinn sem ég blæs fram tvöföldu k-i. (Takk!) Mér er óglatt þegar ég reyni að blása inn/blása út hn-unum mínum. Og ég skýt fólki í kringum mig skelk í bringu þegar ég jáa-á-innsoginu. Á Íslandi og í íslensku „aflæri“ ég framburð. Ég aflæri það sem ég held að ég viti um eigin munn. Ég hef ekki aðeins færst úr stað á hnettinum, heldur einnig innan eigin líkama gegnum samband mitt við hlustun, skilning, og segðir. Líkömnuð endurbygg- ing tungumálsins hliðrar því hvernig ég skrifa á móðurmálinu, og gefur mér forvitni til að kanna nýja tungumálið sem rithöfundur. Það hvernig fólk kortleggur hljóð á sér sjálfu – með tungumálum, landslagi, merkingu, hugmyndafræði – er áskorun til mín um að endurmeta það sem ég þykist þekkja. Til dæmis kem ég því sem ég þekki sem stone fyrir í huga mér og segi í staðinn stein. O skorar ei á hólm. Ég breyti því sem ég eitt sinn bar fram sem æ í ey. Stein er Gertrude Stein er Gertrude Steyn er Gertrude Steinn. Hvernig verður stone að stein? Og hvernig tengjast litlar en mikilvægar hliðranir á hljóði og útliti tungumálana við raunverulegu fyrirbærin sem þau vísa til? Áhugi minn á íslensku hefur breytt því hvernig ég tekst á við landið, við líkamann. Að takast á við land og líkama er alltaf, óhjákvæmilega, að takast á við tungumálið því það er að stórum hluta gegnum tungumálið sem við skynjum líkama og land. Við komuna hingað fer maður í gegnum skrifræðisflækjur og menningaráfall, eins og svo oft hefur verið tæpt á. Hvert og hvernig sem fólk flytur, þá er það alltaf erfitt, og erfiði hvers og eins er af ólíkum toga. Ástæðurnar fyrir flutningnum eru mismunandi. Ástæðurnar til þess að fara. Ástæðurnar fyrir því að dvelja áfram. Ástæðurnar fyrir því að vera. Læra á menningarhegðun nýs samfélags. Læra tungumál. Læra á landslag, veður. Læra á mat. Jafnvel býflugum reynist erfitt að dvelja hér yfir veturinn.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144

x

Tímarit Máls og menningar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.