Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.10.2016, Page 118

Tímarit Máls og menningar - 01.10.2016, Page 118
118 TMM 2016 · 3 H va ð e r í s l e n s k u r r i t h ö f u n d u r ? býflugnarækt og íslenskunámi. Sem skáld er ég tungumálaöfuguggi, og þessi langi titill með fjölatkvæðisorðum gefur mér tækifæri að hleypa hugtökunum „vistmálfræði“ og „býflugnarækt“ inn í þetta rými. Mér finnast bæði hugtökin vera við vegamótin þar sem reynsla mín mætir reynslu Melittu Urbancic af því að vera listamaður af erlendum uppruna sem býr og starfar á Íslandi. Býflugnarækt: Listin og vísindin að rækta alibýflugur. Vistmálfræði: Þessi vaxandi grein, vistmálfræði, er mikilvægur sjónarhóll til að kanna fylgnina milli vistkerfa og tungumála, meðal annars hvernig málnotkun varpar ljósi á gagnkvæm áhrif milli fólks og umhverfis þess. Bý: hálf-orð, ekki-alveg-orð, næstum-orð í íslensku. Með því að setja þessa tvo bók- stafi hlið við hlið blikka ég til ég bý hér, býflugu, ensku samyrðanna bee (býfluga) og to be (að vera), sem og enska orðsins by (við, skapað af), sem lítur næstum eins út. Í bý mætast tvö tungumál. Og inni í bý stíga viðfangsefnin dvöl, býflugnarækt, máltaka, og höfundarhugtakið vaggdans (svo ég sletti býflugnaræktunarmáli). Ólík menning okkar frævir hver aðra þegar listamenn af erlendum uppruna sem dvelja á Íslandi nema nýtt tungumál (íslensku) og þróa með sér áhuga á því að rann- saka, að þrjóskast með sína остранение/ostraneníje (svo ég sletti rússneska orðinu yfir framandgervingu), og fyrir því að vera aðraður (að vera annars konar, eða öðruvísi). Með því að taka þátt í útlendu tungumáli eða samfélagi tökumst við á við mismun í sjálfinu. Þessi gagnkvæmu áhrif bera einkenni hvers einasta sambands – öll spennan þegar okkur finnst við sjálf vera öðruvísi en við ímyndum okkur að við séum. Eins og með elskendur, sjáum við okkur með augum þeirra, heyrum með eyrum þeirra … Með eyrun úttroðin af öðru tungumáli – tónfallinu, málfræðinni, mismun í tíðni ein- stakra hljóða – kortlegg ég eigin munn upp á nýtt. Ég læri að rúlla r-um. Ég læri að anda dimma l-inu út um kinnina. Kviðurinn sogast inn í sjálfan sig í hvert sinn sem ég blæs fram tvöföldu k-i. (Takk!) Mér er óglatt þegar ég reyni að blása inn/blása út hn-unum mínum. Og ég skýt fólki í kringum mig skelk í bringu þegar ég jáa-á-innsoginu. Á Íslandi og í íslensku „aflæri“ ég framburð. Ég aflæri það sem ég held að ég viti um eigin munn. Ég hef ekki aðeins færst úr stað á hnettinum, heldur einnig innan eigin líkama gegnum samband mitt við hlustun, skilning, og segðir. Líkömnuð endurbygg- ing tungumálsins hliðrar því hvernig ég skrifa á móðurmálinu, og gefur mér forvitni til að kanna nýja tungumálið sem rithöfundur. Það hvernig fólk kortleggur hljóð á sér sjálfu – með tungumálum, landslagi, merkingu, hugmyndafræði – er áskorun til mín um að endurmeta það sem ég þykist þekkja. Til dæmis kem ég því sem ég þekki sem stone fyrir í huga mér og segi í staðinn stein. O skorar ei á hólm. Ég breyti því sem ég eitt sinn bar fram sem æ í ey. Stein er Gertrude Stein er Gertrude Steyn er Gertrude Steinn. Hvernig verður stone að stein? Og hvernig tengjast litlar en mikilvægar hliðranir á hljóði og útliti tungumálana við raunverulegu fyrirbærin sem þau vísa til? Áhugi minn á íslensku hefur breytt því hvernig ég tekst á við landið, við líkamann. Að takast á við land og líkama er alltaf, óhjákvæmilega, að takast á við tungumálið því það er að stórum hluta gegnum tungumálið sem við skynjum líkama og land. Við komuna hingað fer maður í gegnum skrifræðisflækjur og menningaráfall, eins og svo oft hefur verið tæpt á. Hvert og hvernig sem fólk flytur, þá er það alltaf erfitt, og erfiði hvers og eins er af ólíkum toga. Ástæðurnar fyrir flutningnum eru mismunandi. Ástæðurnar til þess að fara. Ástæðurnar fyrir því að dvelja áfram. Ástæðurnar fyrir því að vera. Læra á menningarhegðun nýs samfélags. Læra tungumál. Læra á landslag, veður. Læra á mat. Jafnvel býflugum reynist erfitt að dvelja hér yfir veturinn.
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.