Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Qupperneq 53

Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Qupperneq 53
49 kelig. Allerede SE formodede derfor, at den skyldtes en fejl og at der skulde staa hjalmsaml (saal. ogsaa FJ). Ogsaa formen dudur, som i U skrives over pudur i 1. 6, »synes å forut- sette et nytt gjennomsyn av forelegget; dudur stemmer med S dat 34 b, SU desse 4 b, SU -ding 6 ganger osv. Men det er hverken islandsk eller Rugmans vanlige skrift« (A. Holtsmark). Jfr. s. 102. Det er dog ikke udelukket at dudur, opfattet som dudfujr, part. af dy ja ‘ryste’, er Rug- mans forsøg paa at forklare den for ham fremmede form pudur (nyisl. har kun punnur); hans oversættelse i S er saa unøjagtig, at man ikke kan se, hvorledes han har forstaaet stedet. 7—8 er uden tvivl rigtigt tolket af SE (og NN § 1158): Hirh j6k — hermenn geriSu (hjésk li5) Jjann siS — éfriS. Vers 7 a og b (teksten s. 35). Versemaalet kaldes belgdrQgur (f. piur.), et ord som kun findes her. Der er sikkert ingen sammenhæng med den metriske finesse, som i Håttatalskommentaren kaldes drggur (SnE I 622, jfr. II 146) og som bestaar i, at slutningsordet fra en strofe gentages i begyndelsen af den næste. Ordet belgdrQgur maa antages at være hentet fra smedjen, hvor man har sagt draga belg om at bevæge blæsebælgen for at puste til ilden. Udtrykket findes i de forskellige nordiske sprog. Fra norsk gør A. Holts- mark opmærksom paa Kleiven: Lom og Skjåk s. 321: ha kjeringje med te aa draagaa belgen aat se. Svensk har draga balgen, se Svenska akade- miens ordbok balg I 3 a, Ostergren: Nusvensk ordbok balg II; i Sv. akad. ordbok findes endvidere bålgdragare ‘om person som drog en orgel- balg’, dragbålg ‘blåsbålg som hålles i gång genom dragning i en haf- stång’. Fra dansk har Ordbog over det danske sprog III under Bælg 2.2 et citat fra Drachmanns Vølund Smed: Drag Bælgen, Svartalf; Ilden slukner ellers, jfr. ogsaa samme bind sp. 894 under drage. Ellers hedder det trække bælgen, f. eks.: Bonden trak Bælgen og slog med Forham- meren, Feilberg: Dansk Bondeliv, 1922, s. 214. Endvidere tysk die balge ziehen Grimms Worterbuch Balg 7. Versemaalet belgdrQgur har haft en rytme som naar bælgen blev trukket i smedjen. Det er i denne sammenhæng morsomt at lægge mærke til, at tonefaldet fra linjer som på var rit \ rodin hvit netop genfindes i en lille strofe, der ifølge Landnåmabék (udg. 1925 s. 145) blev kvædet »i smiSju« og hvori man har ment at høre hammerslagenes takt (jfr. Heusler: Die altger- manische Dichtung s. 98—9): »Ek bar einn | af ellifu | bana orS. | Blåstu meir!«. I modsætning til strofen i Landnåmabék har belgdrpgur imid- lertid enderim. Det nærmer sig derved stærkt til »en minsta runhenda« i Håttatal 82; blot kræves der ikke to rimstave i de ulige linjer i belg- drpgur, og Snorre giver da ogsaa i kommentaren til sin strofe lov til kun at have én. 4*
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176

x

Bibliotheca Arnamagnæana

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Bibliotheca Arnamagnæana
https://timarit.is/publication/1655

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.