Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Side 96

Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Side 96
92 Den sidste sætning (rekkar komu randar Freyju ping at heyja ‘krigerne kom for at holde valkyrjens ting o: kamp’) er restitueret af SE. Uenig- heden i opfattelsen af halvverset gælder den anden sætning. At subjektet til nomu (eller ngmu = nåmu) maa søges i bæiti nirdi, som altsaa maa rettes til beiti-Nirdi(r), har SE set. FJ har i agnar girdi fundet en skjoldkenning *ognar girdi. Videre ændrer SE baudar til budar, men en nærmere forklaring af hans opfattelse af linjerne søger man forgæves i LP1. FJ beholder denne rettelse og opererer med en uantagelig omkastning af sætningsleddene. Kock NN § 986 beholder ogsaa budar og foretager desuden en ny tekstændring; der forudsættes en kenning, hvortil det vil blive vanskeligt at paavise et sidestykke (snåka budar beiti-Nirdir; det hedder beita sverdi, men ikke beita gulli), saa heller ikke denne tolkning kan akcepteres. Den ovenfor foreslaaede form forklares saaledes: bQdvar haukr ‘ravn’, ravnenes brdd ‘de faldne’ (= hræ eller valr); bQdvar hauka brådar snåkr betyder da ‘sværd’ (= hræ-linnr, val-nadr, vals ormr o. lign., jfr. Munins luggu eldr) og bQdvar hauka brådar snåka beiti-Nirdir er en almindelig krigerkenning. Flele sætningen betyder da: ‘krigerne rødfarvede (nomu rjoda) skjoldene (ognar girdi)’. Det formodede *brådar kunde Rugman have læst fejl som baudar, fordi han fantaserede om et ord baud, der skulde betyde ‘blod’ (jfr. Språkvetenskapliga sållskapets i Uppsala forhandlingar 1925—27, s. 105). 37 b. Der er ingen varianter. 1 Slidrar ændres af SE til Slidra; ændringen er ikke absolut nødvendig, da slidr er fem., men ordet bruges ellers næppe i sing. (jfr. vers 9 b6, 36 a2). 4 scure er ligesom enkelte andre ord i dette vers vistnok delvis Rug- mans konjektur; i det gamle haandskrift har han kun læst sc. Paa Islands Nordland er skur maskulinum (saaledes f. eks. Påll Vldalin, 1667—1727: Veit eg aS skur er vestra frekr, Visnakver Påls Vidalins, 1897, s. 2, se ogsaa Icelandic-English Dictionary); det er maaske derfor at nordlændingen Rugman udfylder scure (dog bøjes ordet nu ifølge Blondals ordbog paa Nordlandet som en a-stamme, akk. piur. sktira). SE ændrer til skurir (jfr. vers 15 a7 41 a4). 5 karrar vistnok fejl for knarrar SE (som i LP1 under knorr sammen- ligner gedknQrr ‘bryst’). Hele kenningen veggir hyggju knarrar tolkes i LP1 (under veggr): »plutei navis mentalis (pectoris), loricæ«, i LP2 derimod ‘bryst’; begge dele kan forsvares. 7—8 giver ingen mening i den overleverede form; teksten kan kun tolkes ved rettelser. SE gengiver 1. 7 vægdar *traudar (saal. allerede JS1) valskar *pjådar, men hvordan han har forstaaet linjen, fremgaar ikke af LP1. FJ foretager endnu to tekstændringer: valsk(r)ar og i 1. 7 hrafna for tafni; den sidste ændring kunde forsvares ud fra U, hvor hele ordet tafni er understreget som tegn paa at læsningen er usikker, men af S fremgaar, at Rugman har læst ta med sikkerhed; resten er vistnok
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176

x

Bibliotheca Arnamagnæana

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Bibliotheca Arnamagnæana
https://timarit.is/publication/1655

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.