Árbók Landsbókasafns Íslands - Nýr flokkur - 01.01.1991, Qupperneq 60

Árbók Landsbókasafns Íslands - Nýr flokkur - 01.01.1991, Qupperneq 60
60 STEFÁN KARLSSON 6. Onákvœmni og frjálsrœði Það sýnishorn þýðingar Odds Gottskálkssonar, sem hér birtist í þessum stutta varðveitta texta, ber skilningi og orðsnilld þýðand- ans fagurt vitni. Frávik frá frumtextanum eru helst fólgin í viðaukum samlieita og einkunna, eins og vikið verður að hér á eftir í 9. og 10. kafla. Dæmi um misfellur í textanum, sem vafalítið verður fremur að skrifa á reikning skrifara en þýðanda, vóru nefnd hér að framan í 3. kafla. Sama máli kann að gegna um það að örfá orð í latínutext- anum eiga sér ekki samsvörun í þeim íslenska: 1 r 10 ’utique’, lv22 ’horribiliter’ og 2vl8 ’omnibus’; íslenskar þýðingar þessara orða kynnu að hafa fallið niður í uppskrift. I 2r4 svarar ’vorum’ til ’vestro’. Það er meinlítil villa, en stafar fremur af mislestri þýðanda á uestro sem nostro en misritun skrifara, og augljóst má telja að lr25 ’hljóðfærasöngum ónýtum’ sé sprottið af því að Oddur hafi í fljótheitum mislesið ’symposiis’ (þ.e. samdrykkjum) sem ’symphoniis’ og gerst þannig óvart baráttu- maður gegn tónlist á Islandi. A tveimur stöðum hefur bygging langra setninga farið úr skorðum: I 2r22 er ’getum’ þýðing á ’possumus’ sem tekur með sér þrjár sagnir í inf.; þá fyrstu hefur Oddur í 11). þt., ’haldið’, eins og eðlilegt er, en verður síðan á að hafa hinar í nh., 2r23 ’að lofa og prísa’. í latneska textanum sem svarar til 2v22-26 eru fjórar sagnir í sömu málsgreininni í 1. p. pl. præs. conj.; fyrstu sagnmyndirnar, ’timeamus ... diligamus’, eru þýddar ’skulum óttast ... elska’, sú þriðja, ’magnifaciamus’, án hjálparsagnar ’vegsömum og dýrkum’, en sú fjórða, ’exerceamur’, er þýdd með nh., ’að iðka’, sem svífur í lausu lofti.56 Frjálsræði og smekkur þýðanda — eða íljótfærni — mun ráða því að liðir hafa á stöku stað verið fluttir til innan setninga: lv22 ’af guði *fyrirlátnir57 og að eilífu fordæmdir’ (’deseruntur in æternum a Deo, et damnantur’),58 2r3-4 ’heilagt halda og með fagnaði þjóna’ (’curn gaudio servire, et Sabbatisare’), 2v20-21 ’ein sannar- lig meining og réttilig undirstaða’ (’vera et germana sententia, et intcllectus’), 2v24—25 ’blessuð orð og heilagar prédikanir’ (’conti- ones sacras, et sanctum verbum’). 56 Notkun nafnháttarmerkis í þessun setningum (og í 2r 12— 13 ’megum ... að segja’) kemur einnig á óvart, en notkun þess er nokkuð á reiki í Nýja testamenti Odds, sbr. Jón Helgason, Málid ... (sjá nmgr. 27), 142-43. 57 Skr.Jyrirlitnir, sbr. 3. kaíla. 38 f þýska textanum að baki þeim latneska stendur aðeins „verdambt ewiglich“.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148

x

Árbók Landsbókasafns Íslands - Nýr flokkur

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Árbók Landsbókasafns Íslands - Nýr flokkur
https://timarit.is/publication/280

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.