Árbók Landsbókasafns Íslands - Nýr flokkur - 01.01.1991, Síða 75

Árbók Landsbókasafns Íslands - Nýr flokkur - 01.01.1991, Síða 75
GEORGE WEBBE DASENT 75 we have mutilated, and in some respects wellnigh forgotten, thc speech of our ancestors, and have got instead a monstrous mosaic, a patchwork of various tongues which we have picked up and pieced together as we went along. (p.iv) If English as a language was to be saved as it sank still further into the mire, under the influence of popular mid nineteenth- century novels (‘just so many mints for forging base and barbarous words’; p.v), the way it was taught in Victorian schools would need fundamental reform. A great effort would be required on the part of teachers to reeducate themselves: In my opinion a man who could teach English with comfort to himself and profit to his hearers - a man in short who will earnestly do his dayswork and not make a job of it - should have a thorough knowledge of Anglo-Saxon, and Anglo-Norman, of our Old, Middle, and New English, beside a considerable proficiency in the Old Norse [my italics], and early German tongues. (p.vi) It was precisely in order to assist scholars in developing this ‘considerable proficiency in Old Norse’ that Dasent had translated Rask’s Anvisning: Should the present translation be instrumental in furthering this good work, the pains spent on it will be aptly repaid; putting aside the study of Old Norse for the sake of its magnificent literature, and considering it merely as an accessory help for the English student, we shall find it of immense advantage, not only in tracing the rise of words and idioms, but still more in clearing up many dark points in our early History. (p.vii) The 1861 preface to The Story of Bnrnt Njal makes it clear that, during the period of Dasent’s residence in Stockholm (1840-5), he had not only been working on his translation of the Grammar, but had also been familiarising himself with the ‘magnificent litera- ture’ of Old Norse. In 1842 he published a translation of material from Snorri Sturluson’s prose Edda, and much of the first draft of his Njála translation had been completed by 1843. It has been plausibly suggested4 that Séra Olafur Pálsson (1814—76), tem- porarily in Stockholm during the summer of 1841 whilst transcrib- ing manuscripts, may have played an important part in helping Dasent to learn Icelandic. The first fruits of such tuition may well 4. Snæbjörn Jónsson, „Hver kenndi Dasent íslensku,“ Lesbók Morgunblaðsins (1956), pp. 168-9.
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148

x

Árbók Landsbókasafns Íslands - Nýr flokkur

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Árbók Landsbókasafns Íslands - Nýr flokkur
https://timarit.is/publication/280

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.