Árbók Landsbókasafns Íslands - Nýr flokkur - 01.01.1991, Qupperneq 75

Árbók Landsbókasafns Íslands - Nýr flokkur - 01.01.1991, Qupperneq 75
GEORGE WEBBE DASENT 75 we have mutilated, and in some respects wellnigh forgotten, thc speech of our ancestors, and have got instead a monstrous mosaic, a patchwork of various tongues which we have picked up and pieced together as we went along. (p.iv) If English as a language was to be saved as it sank still further into the mire, under the influence of popular mid nineteenth- century novels (‘just so many mints for forging base and barbarous words’; p.v), the way it was taught in Victorian schools would need fundamental reform. A great effort would be required on the part of teachers to reeducate themselves: In my opinion a man who could teach English with comfort to himself and profit to his hearers - a man in short who will earnestly do his dayswork and not make a job of it - should have a thorough knowledge of Anglo-Saxon, and Anglo-Norman, of our Old, Middle, and New English, beside a considerable proficiency in the Old Norse [my italics], and early German tongues. (p.vi) It was precisely in order to assist scholars in developing this ‘considerable proficiency in Old Norse’ that Dasent had translated Rask’s Anvisning: Should the present translation be instrumental in furthering this good work, the pains spent on it will be aptly repaid; putting aside the study of Old Norse for the sake of its magnificent literature, and considering it merely as an accessory help for the English student, we shall find it of immense advantage, not only in tracing the rise of words and idioms, but still more in clearing up many dark points in our early History. (p.vii) The 1861 preface to The Story of Bnrnt Njal makes it clear that, during the period of Dasent’s residence in Stockholm (1840-5), he had not only been working on his translation of the Grammar, but had also been familiarising himself with the ‘magnificent litera- ture’ of Old Norse. In 1842 he published a translation of material from Snorri Sturluson’s prose Edda, and much of the first draft of his Njála translation had been completed by 1843. It has been plausibly suggested4 that Séra Olafur Pálsson (1814—76), tem- porarily in Stockholm during the summer of 1841 whilst transcrib- ing manuscripts, may have played an important part in helping Dasent to learn Icelandic. The first fruits of such tuition may well 4. Snæbjörn Jónsson, „Hver kenndi Dasent íslensku,“ Lesbók Morgunblaðsins (1956), pp. 168-9.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148

x

Árbók Landsbókasafns Íslands - Nýr flokkur

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Árbók Landsbókasafns Íslands - Nýr flokkur
https://timarit.is/publication/280

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.