Árbók Landsbókasafns Íslands - Nýr flokkur - 01.01.1991, Síða 76

Árbók Landsbókasafns Íslands - Nýr flokkur - 01.01.1991, Síða 76
76 ANDREW WAWN have been the draft Njála translation, but it was not long before the doubts and insecurities of an inexperienced and rather overawed translator surfaced: It was soon found that there are some things which, begun in youth, must wait for their completion in middle age; and though the work has never been wholly laid aside, it has been translated and retranslated, in some cases many times over, in the interven- ing space. Even now [24 December 1860], after all that has been done to make the rendering faithful, the translator lays it with dread before the public, not because he has any doubt as to the beauty of his original, but because he is in despair, lest any shortcomings of his own should mar the noble features of the masterpiece which it has been his care to copy. (Dasent, 1861, p.xvi) Translating Brennu-Njáls saga into the language of mid-Victo- rian England was certain to throw up a worrying number of such ‘shortcomings’, no matter how dedicated the translator, given the absence of a satisfactory edition of the saga and of a reliablc (or even an unreliable) dictionary. Progress towards the completion of a serviceable Icelandic-English dictionary based on the work of Richard Cleasby had largely stalled in the hands of the fastidious but dilatory Konráð Gíslason during the years immediately after the Englishman’s death in October 1847. It was Dasent who eventually revived the project and entrusted its completion to the indefatigable Guðbrandur Vigfússon in England after 1864;5 but this was too late for The Story of Burnt Njal. Too late, also, was the ‘long promised’ (Dasent, 1861, p.xv) 1875 first volume of Konráð Gíslason’s Gopenhagen edition of Brenm-Njáls saga.6 Dasent was left to struggle witli the textual eccentricities and related inade- quacies of Olaus Olavius’s 1780 Copenhagen edition Sagan af Njáli Pórgeirssyni ok Sonvm Hans, reprinted at the Stephensen Viðey press in 1844. If Dasent’s translation was to do the justice to Njála which both his head and his heart demanded, the London-based Englishman was going to need the help of learned and (it 5. On the turbulent history of the Dictionary see the recent discussion by B.S. Benedikz, „Guðbrandur Vigfússon: a biographical sketch“ in Ur Dölum til Dala. Guðbrandur Vigfússon Centenary Essays, ed. Rory McTurk and Andrew Wawn, Leeds Texts and Monographs, New Series 11, 1989, pp. 11-33, at 18-22 and notes. 6. The second volume was published in 1889.
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148

x

Árbók Landsbókasafns Íslands - Nýr flokkur

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Árbók Landsbókasafns Íslands - Nýr flokkur
https://timarit.is/publication/280

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.