Saga - 1960, Page 100
Island erlendis
Heimildabrot og skýringar þeirra
I.
Úr Meregarto
De Reginperto episcopo.
Ih uuas zÚztrehte in urliugefluhte.
uuant uuir zuéne piskoffe hetan, die uns menigiu sére tátan.
duone maht ih heime uuese, (duo) skuof in ellente min uuese.
Duo ih zÚztrichte chuam, dá vand ih einin vili guoten man,
den vili guoten Eeginpreht. er uopte gerno allaz reht.
er uuas ein uuisman, sð er gote gizam,
ein érhaft phaffo in aller slahte guote.
der sagata mir ze uuára sam andere gnuogi dara,
er uuáre uuile givam in íslandt, dá’r michiln rihtuom vant,
mit meluue jouh mit uuine, mit holze erline:
daz choufent si zi fiure. dá ist uuito tiure.
dá ist alles des fili des zi ráta triffit unt zi spili,
ni uuana daz dá ni skinit sunna: si darbint dero wunna.
fon diu uuirt daz ís dá zi christallan sð herta,
sð man daz fiur dar ubera machot, unzi diu christalla irgluot.
dá mite machint si iro ezzan unte heizzint iro gedam.
dá git man ein erlin skit umbe einin phenning.
dá mite1)
Árið 1834 fundust í bókasafni suður í Prag í Bæheimi
tvö samanhangandi pergamentsblöð í stóru 8° frá því
um 1100, og höfðu þau verið notuð til bókbands um lat-
neskt handrit. Á blöðum þessum reyndist vera háþýzkt
kvæði, og bendir málfar suður til Bayerns. Kvæði þetta
var gefið ú.t s. á. af H. Hoffmann: Merigarto, Bruch-
stiick eines bisher unbekannten deutschen Gedichts aus
1) W. Braune: Althochdeutsches Lesebuch, Achte Aufl. Halle 1921, bls. 154.