Saga - 1960, Side 165
ÁLITSGERÐ PÁLS MELSTEDS 5. FEBR. 1849
157
Man kan i denne Henseende næppe gaae videre end at erklære,
at det vil afhænge af Omstændighedeme, om og hvorvidt Lovud-
kastene kunne i de enkelte Tilfælde blive forud opsendte og bekjendt-
gjorde paa en hensigtsmæssig Maade. Da jeg iövrigt er fuldkommen
overbeviist om, at dette i Reglen ikke vil kunne lade sig gjöre, skulde
jeg endog holde det for rettest, at saadant udfaller, for at Islænderne
ikke skulle antage at erholde noget Löfte, som de senere kunne
klage over ikke at opfylde. Ikke heller i Danmark ville Lovudkastene
i Eeglen kunne bekjendtgjöres forinden de forelægges Eigsdagen
hvilket desuden ikke heller andetsteds er constitutionel Praxis.
[Þessi athugasemd er með hendi Bardenfleths dómsmálaráðherra
Danmerkur.]
7. Paa samme Maade vil der blive at forholde med
Petitionen om Anskaffelsen af Bibliothek for Althinget,
at nemlig Hans Maiestæts Bestemmelse derom meddeles
Thinget, uden at noget Lovforslag i den Anledning fore-
lægges samme. Iövrigt vil det blive nödvendigt i det Til-
fælde at Hans Maiestæt skulde bevilge Petitionen, at
Sagen blev afgjört saa tidligt, at de her tilstædeværende
3de Althingsmænd kunde bemyndiges til at indkjöbe de
for Althinget uundværligste Böger og besörge dem over-
sendte til Island med Skibene til Foraaret.
8. I Anledning af Althingets Petition om at den Is-
landske Text af de Anordninger, som herefter udgives
for Island, maatte vorde forsynet med Hans Maiestæts
egen Underskrift, og saaledes erholde en original Lovs
Form, skal jeg tillade mig at gjöre opmærksom paa, at
om end Petitionen ikke skulde kunne bevilges, vilde det
dog være nödvendigt, at de islandske Oversættelser af
Anordningerne bleve. bekræftede af en for deres Rigtig-
hed ansvarlig Autoritet.
Jeg maa vedvarende holde for, at det vil være umuligt at lade
den islandske Text forsyne med Kongens Underskrift; derimod
kunde det vel nu lade sig gjöre at Chefen for det islandske Departe-
ment bekræfter Oversættelsen, hvilket iövrigt ikke forandrer For-