Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.04.1964, Page 103

Tímarit Máls og menningar - 01.04.1964, Page 103
vedisk trúarbrögð verður t. a. m. ekki ritað nú á tímum án þess að kenninga franska málfræðingsins Georges Dumézirs sé að einhverju getið.1 En fomeskja þýð. er að vísu auðskýrð Hann hefur sótt efnið í bæði þýðingu sína og skýringar að langmestu leyti í Vediska lestrarbók Macdonell’s (d. 1930): A Vedic Reader for Students, by A. A. MacdoneU (fyrst prentuð í Oxford 1917; hér vitnað í endurprentaða útgáfu, Madras 1954), sem víða er notuð við kennslu í háskólum þó hún sé að ýmsu leyti úrelt og verði a. m. k. ekki notuð nema önnur gögn séu við hönd- ina. Hymnamir eru allir teknir úr lestrar- bók Macdonell’s; skýringakaflarnir em lít- ið annað en stytt þýðing eða endursögn á skýringaköflum Macdonell’s, og þýðingam- ar era víða ekki nema þýðingar á þýðing- um Macdonell’s; jafnvel enska Macdonell’s gægist ekki óvíða fram undan íslenzku þýð. Það er því mjög vítavert að þessi megin- heimild er ekki nefnd einu orði í bókinni. Ýmsar villur em í inngangi og skýring- um, og stafa víst flestar af bókaleysi þýð. Zend Avesta (bls. 14, 69) er nú fyrir löngu horfið úr notkun enda rangnefni; Avesta em helgirit Parsa og málið á þeim oftast kallað avestiska; Zend em skýringa- rit síðari tíma. — RV er varla elzta rit á indóevrópskum málum (bls. 14); á hettít- isku em til eldri textar og e. t. v. á mýk- enskri grísku; en þetta vissu menn að vísu ekki fyrir aldamót. — Fulldjúpt þykir mér í tekið árinni á bls. 11 að Veda-bókmenntir séu ekki minni að vöxtum en fombókmennt- ir Grikkja. — Aramíska á bls. 10 er lík- lega pennaglöp fyrir armenska; arameiska er semítiskt mál. — íslenzka orðið skyr 1 Mitra-Varuna, París 1940; Naissance d’Archanges, París 1945; Le troisiéme Sou- verain, essai sur le dieu indo-iranien Arya- man ..., París 1949; Les Dieux des Indo- européens, París 1952; o. fl. Umsagnir um bœkur mun eiga nauðalítið skylt við indverska orðið ksira (bls. 22). Fleira mætti raunar tína til. Þýðingin er víða ónákvæm, og er ekki um það að sakast og stafar a. m. k. sumpart af tilraunum þýð. til að koma á hana íslenzku- legu orðalagi; það hefur nú að vísu einatt tekizt heldur bögulega. Annars staðar er þýðingin röng án þess það eigi sér neina stoð hjá Macdonell, og sums staðar svo ruglingsleg að úr verður tóm vitleysa. Dæmi á bls. 58: „Sem faðir og móðir eru þau [Himinn og Jörð] víðfeðm og voldug, og þau veita veram öllum ævarandi vernd.“ f RV stendur hér: „Sem faðir og móðir, víð- feðm, mikil og enginn þeim fremrií?), vernda þau (allar) verur.“ — Bls. 66: „Þú, sem frá guðunum kemur og þjáningar sef- ar ...“ í RV stendur: „Þú græðir þau sár sem guðirnir valda.“ — Bls. 87: „... og lát þú [regnguðinn] hæðir og dali fá jafnt.“ í RV stendur: „... jafna þú hæðir og dali“. — Á bls. 56 hefur eitthvað brenglazt í hand- riti eða prentun: „Eg mundi vilja til hans bústaðar hverfa [Macd.: „I would attain"], þar, sem þeir em í ætt við hinn skreflanga. Þar, sem þeir gleðjast, er guðina elska, því að þeir em í ætt við hinn skreflanga. Hið æðsta fótspor Vishnu er uppspretta hun- angs.“ í RV stendur h. u. b. svo: „Ég óska mér til hans unaðsheima þar sem guðsvinir gleðjast; því þar er ætt hins víðskrefa, hun- angslind í efsta spori Visnús.” — Ekki skil ég ef. eyksins á bls. 110: „Megir þú, Indu, sem nýtur vináttu Indra, eins og gæfur hest- ur eyksins, velmegunar njóta." í RV stend- ur hér orðið dhura og það er vagnkjálkinn sem hesturinn er bundinn við. — Akteinar á bls. 47 er sízt auðráðnari gáta: „... Sa- vitri hefur stigið í sinn perluskrýdda vagn, marglitan og voldugan með gullnum aktein- um ...“ Skv. orðabók Blöndal er akteinn = „Skinne“; í RV er notað hér orðið samya og það er nagli, líkast til í aktygjum. 93
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.