Gripla - 20.12.2007, Page 123
ÞÝÐINGAR ÚR FORNENSKU
ure drihten þa deofla, djöfla hrakti
and þurh þon[e] sind geliffæst ok allt lifandi
ealle libbende gesceaftu, líf af hlýtr, 330
155 and þurh þone se halga fæder þeims hinn helgi faðir
hys halgum todælð helga græðir
mænig-fealde gyfa dýrðlinga mætti 333
and micele mihta, ok margfaldri giftu,
and þurh þone witegodon ok fyrir þanns spámenn allir
ealle witegan be Criste. spáðu um Krist. 336
Nis us nan lim swa gewylde Svo er ei lipr neinn
to gehwylcum weorce limr til vinnu
swa us syndon sem oss eru 339
ure fingras órir fingr:
and for þy is gehaten því er heitinn
160 se halga gast heilagr andi 342
godes finger, guðs fingr
for þam mænig-fealdum gyfum, sökum gjafa margfaldra,
þe god gifð his halgan er hann helgum mönnum 345
þurh þone halgan gast, fyrir heilagan anda
be þam þe him gewyrð. þeim er virða hann veitir.
Ne sceal nan man wenan En þó enginn 348
ne on his mode wealcan, ýta haldi,
þæt ure Hælend sy né í lund sér leiði,
on his heofonlican mihte at lausnari vor 351
165 læsse þonne his fæder, í himneskum
for þan þe he is gehaten helgimætti
godes hand on bocum, minni sé 354
ac he is god ælmihtig, sínum föðr,
and se halga gast þótt hann guðs hönd sé
is on þam heofonlican þrymme heitinn í bókum: 357
æfre ælmihtig god er hann guð almáttkr,
on anre godcundnesse ok andinn helgi
mid þam halgan fæder almáttkr er ok 360
and þam hælende Criste, – í eydýrð himneskri
170 hy þry an ælmihtig god ok guðdómi einum
æfre rixiende, – með guði föðr. – 363
121