Fróðskaparrit - 01.01.1989, Side 78

Fróðskaparrit - 01.01.1989, Side 78
82 HVUSSU EIGUR KIRKJUMALIÐ AT VERA? enn vanligt var í føroyskum talumáli tá, sum hann sigur var so nógv blandað við hálv- danskt, at tað var hvørki danskt ella før- oyskt. Hetta var jú ein av atfinningunum at Schrøter, at hann hevði brúkt orð, sum fólk flest ikki skiltu longur. Táverandi viðareiðisprestur, Sørin Søren- sen, setti fólk at lesa úr týðingini hjá Schrø- ter og sigur, at summi av teimum hildu, at føroyskt mál - ella kanska serliga einstøk føroysk orð - var ikki nóg hátíðarligt sum bíbliumál. Hetta er sjálvsagt tí, at fólk eru ikki von við føroyskt. V.U. Hammershaimbs dómur yvir Schrø- ters týðing er ógvuliga harður. Og tó at hann sigur tað sama sum Sørensen - uttan at brúka somu orð - meinar hann tað øvugta. Schrøter hevur drigið tað heilaga orðið niður í „den laveste sfære i deres røgstuer“, soleiðis tekur hann til7. Tað vil siga, at Hammershaimb heldur, at málbúnin er ov gerandisligur, t.e. ov lítið hátíðarligur. Hjá Hammershaimb er tað ikki sum hjá Søren- sen, at føroyskt mál í sær sjálvum ikki er nóg hátíðarligt, men tað er tann føroyski mál- búnin hjá Schrøter, sum ikki er nóg góður og reinur. Vit hava longu her í sambandi við týðing- ina hjá Schrøter tvey sjónarmið, sum ganga aftur og aftur: 1. at bíbliumálið og kirkju- málið skal liggja so nær tí danskt ávirkaða talumálinum, sum til ber, og 2. at tann dan- ski arvurin skal lúkast burtur úr málinum, og tað skal vera so reint føroyskt sum gjørligt, og tá má sjálvsagt gerast, sum Schrøter gjørdi: at leita fram orð og máltil- far úr gomlum føroyskum máli og fáa tað aftur til brúks. Tað, sum altíð ger orðaskiftið um mál- spurningin, ikki bert um kirkjumálið, ósak- ligt, er, at í somu løtu sum hetta seinna sjón- armiðið verður gjørt galdandi, stingur seg upp skuldsetingin, at tað er íslendskt. Men hinvegin verður ongantíð funnist at donsk- um-føroyskum brongli. J.P. Gregoriussen umsetti nakrar bíbliskar tekstir, partvíst hevur hann gjørt tað saman við Hammershaimb8. Stutt eftir, at spurn- ingurin um føroyskt sum kirkjumál var komin á tingborð, segði ein sambandsmaður á tingi -J.J. Dahl - at hann hevði einki ímóti, at føroyskt varð brúkt í kirkjuni, men skuldi tað vera „hammershaimbskt“, vildi hann heldur hava danskt9. Týðingin hjá Schrøter er í hvussu so er ikki „hammers- haimbsk“, t.e. hevur ikki sama dám, sum málið hjá Hammershaimb. Men tað hava týðingarnar hjá J.P.G. Tað sama má sigast um bíbliusøguna hjá Jógvani Poulsen10 og týðingina av Jóannesar evangeliinum hjá A.C. Evensen11. I kjakinum um bibliu- og kirkjumál verður nógv sagt til verju fyri tað danskt ávirkaða málið. Men tann einasti, sum hevur týtt á henda hátt, er Victor Danielsen - tað er týð- ing hansara av Nýggja Testamenti (NT), sum kom í 1937. Nú er semja um, at málið í týðingini er vánaligt, og stórur munur er millum hesa týðing og týðingina av Gamla Testamenti (GT) og nýggju týðingina av NT í 1949 og eisini týðingina av NT hjá Jákupi Dahl, sum kom í heftum frá 1923. Tað má kallast ein nýggj týðing, sum Victor Daniel- sen kom við í 1949. Týðingin av Jóannesar evangeliinum hjá Dahl er gjørd um sama mundið sum Victors týðing, og somuleiðis kom lestrabókin ílýsing hjá Dahl út tað árið, Victor Danielsenbyrjaði at týða. Og tað má sannast, at stórur munur er millum mál- búnan í hesum verkum. Tað er sjálvsagt ikki rætt at meta málið við nútíðar alin, men sum her víst á er tað eisini vánaligt mál sammett
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154

x

Fróðskaparrit

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.